Keywords

13.1 Introduction

This chapter discusses quantification in Pima, a Uto-Aztecan language spoken in central and southern Arizona.Footnote 1 It is mutually intelligible with the better studied dialect Tohono ‘O’odham (Zepeda, 1983). Few studies of quantification in this language have been undertaken, the most readily available being the description of quantifier float in Munro (1984).

Before describing the quantifier patterns, some basic familiarity with the language is necessary. Pima is a quintessential ‘non-configurational’ language. Indeed, its sister dialect Tohono ‘O’odham was one of the original languages used by Hale (1982) and Jelinek (1984) to argue for this class of languages. I point this out, not to make a claim about the proper theoretical analysis of the data to come, but to give some typological expectation of the patterns to be encountered. All six logical permutations of subject, object, and verb are possible, with interpretive differences (if any) lying largely in the information structure (Hale, 1992; Payne, 1992). The sentences in (1) are adaptations of those given by Hale (1992) for a different dialect. Flexibility of word order extends into the major constituents, so both possessor-possessum and possessum-possessor orders occur (2, 3). Also, both prepositional and postpositional structures are possible for the same adposition (8, 9). (In some cases, adpositions split the object phrase, creating a kind of ‘impositional’ structure.) There appears to be little to no effect on relative scope or binding possibilities based on different orderings of the major syntactic constituents. This flexibility among the lexical constituents is not reflected as strongly in the functional constituents, where the ordering of elements is more strict. The most consistent word order pattern is the presence of a second position auxiliary, which encodes subject agreement, aspect, and modality. Only constituents can appear in pre-auxiliary position. The second position pattern can be seen in each permutation in (1).Footnote 2

(1)

a.

Vakial

’o

heg

vipsilo

ha-cecposid (SOV)

  

cowboy

aux

det

p,calf

3p-p,brand

  

‘The cowboy is branding the calves.’

 

b.

Vipsilo ’o ha-cecposid heg vakial. (OVS)

 

c.

Ha-cecposid ’o heg vakial heg vipsilo. (VSO)

 

d.

Vipsilo ’o heg vakial ha-cecposid. (OSV)

 

e.

Ha-cecposid ’o heg vipsilo heg vakial. (VOS)

 

f.

Vakial ’o ha-cecposide heg vipsilo. (SVO)

(2)

a.

heg

John

kalit

  

det

John

car

  

‘John’s car’

 

b.

heg

kalit-aj

heg

John

  

det

car-3poss

det

John

  

‘John’s car’

Null anaphora is pervasive: independent pronouns are optional as arguments of a verb, possessors, and objects of adpositions.Footnote 3 It is not uncommon for a sentence in a narrative to lack any nouns whatsoever. Person and number (to a lesser extent) are usually recoverable via agreement morphemes found on the auxiliary and verb (compare 3 against 1), possessum (4 against 2), and adposition (5).

(3)

ha-cecposid

’a-ñ

 

3p-p,brand

aux-1 s

 

‘I am branding them.’

(4)

heg

kalit-aj

 

det

car-3poss

 

‘his/her car’

(5)

heñ-wui

 

1 s-to

 

‘to me’

13.2 Quick Overview of Quantifier Patterns

13.2.1 Overview of D-Quantifiers

The d-quantifiers in Pima are not determiners; they are adnominal expressions that may occur within the determiner phrase. The form of the DP is strongly influenced by where in the larger syntactic structure the phrase appears. There are four elements that distribute as determiners: the demonstratives ’iid a ‘this’ and hega’ i ‘that’, a specific indefinite (with some unclear semantic issues) ge, and a ‘default’ determiner heg. While the first three determiners appear according to the meaning, the presence or absence of heg appears to be mostly determined by syntactic position.Footnote 4 Heg is used when the DP is not in certain syntactic configurations, including sentence initial, before a selecting adposition, before a selecting possessum, and when serving as a main or secondary predicate. In most other cases, heg is required to be present. There is no apparent change to the meaning regardless of whether or not heg is present (Hale, Jeanne, and Platero, 1977; Fitzgerald, 1994).

(6)

Keli

’a-t

’am

hii

 

man

aux-pf

fr

see(pf)

 

‘The man went there.’

(7)

M-a-t

hii

heg

keli

 

fr-aux-pf

see(pf)

det

man

 

‘The man went there.’

(8)

Kii

’amjed:

 

house

from

 

‘from the house’

(9)

’amjed

heg

kii

 

from

det

house

 

‘from the house’

Definite, indefinite, and generic DPs are not morphosyntactically well-differentiated. Generics must be plural, but that appears to be the sole restriction placed on one of the three but not the others (10, 11). The addition of demonstratives or quantifiers can make definiteness or indefiniteness more explicit, but there are no words or patterns to explicitly mark generics. In all three types of DP, the determiner heg can used if the word order allows it.

(10)

Gogogs

’o

tototk

 

p,dog

aux

p,bark

 

‘The dogs are barking.’, ‘Some dogs are barking.’, ‘Dogs bark.’

(11)

Gogs

’o

totk

 

dog

aux

bark

 

‘The dog is barking.’, ‘A dog is barking.’, *‘Dogs bark.’

This means that in negative sentences, a simple DP can be definite and scope out, or indefinite and (possibly) scope under negation.

(12)

Pi

’a-ñ

ha-ñeid

heg

‘u’’uhig

 

not

aux-1 s

3p-see

det

p,bird

 

‘I don’t see the birds.’, ‘I don’t see any birds.’

D-quantifiers are usually added into the DP before the noun and after a determiner, if any (10). This changes in partitives, which will be discussed below (Section 13.6.4). However, the language prefers to float quantifiers whenever possible (13, 14). The lack of heg in a wide range of cases and the frequency of floating means that it is rare to see a d-quantifier clearly in the middle of a determiner phrase.

(13)

Suzanne’a-t’am’iha-gi’igheg gook ‘i’iks

 

Suzanneaux-pffrinc3p-shake(pf)dettwop,blanket

 

‘Suzanne shook (the) two blankets.’

(14)

Suzanne’a-t’amgook’iha-gi’igheg ‘i’iks

 

Suzanneaux-pffrtwoinc3p-shake(pf)detp,blanket

 

‘Suzanne shook (the) two blankets.’

13.2.2 Overview of A-Quantifiers

A-quantifiers function as adverbs, generally appearing before the verb, but with significant flexibility. (15) shows a typical pattern. (16) shows an adverb fronted before the auxiliary.

(15)

Gogogs

’o

gokko

tototk

 

p,dog

aux

twice

p,bark

 

‘The dogs barked twice.’

(16)

Shel

’a-ñ

hem-veehejed:

hihidod:

 

always

aux-1 s

2 s-for

cook

 

‘I always cook for you.’

13.3 Existential Quantifiers

13.3.1 Existential D-Quantifiers

Momentarily setting aside the indefinite pronouns, there are four words with existential semantics: hema ‘one, a, some (singular)’, ha’ i ‘some (plural)’, mu’ i ‘many’, and the specific indefinite ge. The first three distribute like standard d-quantifiers, the last more like a determiner. For the examples below, recall that the default determiner heg is missing from sentence initial contexts.

(17)

Hema

gogs

’o

totk

 

a

dog

aux

bark

 

‘A dog is barking.’

(18)

Ha’i

gogogs

’o

tototk

 

some(p)

p,dog

aux

p,bark

 

‘Some dogs are barking.’

(19)

Mu’i

gogogs

’o

tototk

 

many

p,dog

aux

p,bark

 

‘Many dogs are barking.’

The most frequently encountered context for ge is to introduce unique and significant individuals into a narrative.

(20)

Gam-husha’ina’am-a-shge ce’ul’amohebiikeek

 

gfr-farintnsextentc-aux-hrsycertainwillowfrirrwhere stand

 

‘Long ago, where there stood a willow tree,...’

13.3.1.1 Cardinal Quantifiers

The native monomorphemic cardinal quantifiers cover the numbers from ‘one’ to ‘nine’. The words siant ‘hundred’ and miil ‘thousand’ are borrowed from Spanish. The word for ‘ten’, vest-maam, is derived from the phrase vees maam ‘all fingers’. Multiples of tens, hundreds, and thousands, are expressed using the frequentative form of a number (= frequency adverb, see Section 13.3.2), and the ones place is added using gami, a shortened form of the distal locative adverb gama’ i ‘over there’.

(21)

gokko

vest-maam

gami

gook

 

twice

ten

over.there

two

 

‘twenty-two’ (lit: ‘twice ten [and] two over there’)

13.3.1.2 Indefinite Pronouns

Counting interrogatives as a type of indefinite, the indefinite pronouns come in three parallel sets (Table 13.1). The exact syntactico-semantic distinctions between the sets are unclear at times, but there are some generalizations to be made. The two sets that occur in declarative sentences seems to correlate best with specificity, or identifiability. I therefore refer to them as the specific and non-specific indefinite pronouns. The non-specific indefinite pronouns can also be used as alternatives to the interrogative pronouns in constituent questions (Section 13.3.1.3).

Table 13.1 Some indefinite pronouns in Pima

Consider the following two cases. Both are existential questions, differing only in which set the indefinite pronoun is drawn from. There may be a greater suggestion that one could identify the individual in (22) but not (23); but this is not strictly necessary. (It is not at all clear whether the difference in the English translations reflects the same difference in the Pima.)

(22)

No

’am

hema

ha’icug

kii

c-’ed:?

 

q-aux

fr

someone

exist

house

unposs-in

 

‘Is there someone in the house?’

(23)

No

’am

hed:a’i

ha’icug

kii

c-’ed:?

 

q-aux

fr

someone

exist

house

unposs-in

 

‘Is there anybody in the house?’

The two sets are also used differently depending on the polarity of the sentence. In affirmative assertions, the specific set tends to be used (24), while in negative assertions the non-specific is used (25). Again, this is a tendency, not an absolute rule. The exact reasons for the choice between indefinite types are as yet unclear.

(24)

M-o

hema

ha’icug

kii

c-’ed:

 

fr-aux

someone

exist

house

unposs-in

 

‘There is someone in the house.’

(25)

Pi

’am-hu

hed:a’i

ha’icug

kii

c-’ed:

 

not

fr-far

someone

exist

house

unposs-in

 

‘There isn’t anybody in the house.’

13.3.1.3 Interrogatives

As mentioned above, interrogatives come in two sets: the wh-words and the non-specific indefinites. The choice of which to use appears to be largely syntactic. Wh-words are obligatorily fronted to sentence initial position. In such cases, the second position auxiliary usually encliticizes to the wh-word (26, 27).

(26)

Doo-p-t

naam?

 

who-2 s-pf

meet

 

‘Who did you meet?’

(27)

Baa-t

hii

heg

Rebecca?

 

where-pf

go(pf)

det

Rebecca

 

‘Where did Rebecca go?’

The non-specific pronouns are used when the constituent is not fronted. They may occur sentence initially, but they are not moved there by obligatory wh-movement. The most common occurrence of a non-specific pronoun as interrogative is when wh-movement is blocked. In one common pattern, the pre-auxiliary position is filled by a complementizer ku-, which serves to connect the sentence to the broader discourse. In such a case, there is no empty initial position to move a wh-pronoun into, so the indefinite is used (28). Similarly, in embedded questions the initial position is filled with a complementizer, so the indefinite appears in-situ (29). Movement is blocked when part of a conjunction (30). Echo questions (31) and multiple wh-questions (32) also appear to lack wh-movement, though these patterns are less well understood.Footnote 5

(28)

Ku-s

hascu

ha-nolav

heg

Melissa

 

c-dub

something

3p-buy(pf)

det

Melissa

 

‘I wonder what Melissa bought.’

(29)

S-maac

’a-ñ

m-a-p

hed:a’i

ñeid

tako

 

stat-know

aux-1 s

c-aux-2 s

someone

see

yesterday

 

‘I know who you saw yesterday.’

(30)

Jason

c

hed:a’i

’am

heñ-ñeid?

 

Jason

and

someone

fr

1 s-see

 

‘Jason and who see me?’

(31)

Hed:a’i

ha-nolav

heg

komkjed:

 

someone

3p-buy(pf)

det

turtle

 

‘Who bought a turtle?’

(32)

Hascu

hed:a’i

ha-’ees?

 

something

someone

3p-steal(pf)

 

‘Who stole what?’

If there is a difference in meaning between questions with wh-pronouns and non-specific indefinite pronouns, it is one of how the questioned constituent relates to the broader discourse, not the semantics of the question form itself. The following pairs of examples are reported to be synonymous.Footnote 6

(33)

Doo-t

o

mua

heg

kooji?

 

who-pf

irr

kill

det

pig

 

‘Who will kill the pig?’

(34)

Ku-t

hed:a’i

o

mua

heg

kooji?

 

c-pf

someone

irr

kill

det

pig

 

‘Who will kill the pig?’

(35)

Shacu-p-t

’aagc

o

mua

heg

kooji?

 

what-2 s-pf

saying

irr

kill

det

pig

 

‘Why are you going to kill the pig?’

(36)

Ku-p-t

hascu

’aag

o

mua

heg

kooji?

 

c-2 s-pf

what

saying

irr

kill

det

pig

 

‘Why are you going to kill the pig?’

13.3.2 Existential A-Quantifiers

There are three existential a-quantifiers that are not productively constructed: hekid ‘some time’, hebicuc ‘sometimes’, and hemho ‘once’. All others are derived. ‘Never’ is produced by negating hekid ‘some time’.

(37)

Pi

’a-ñ

hekid

hoohid

heg

John.

 

not

aux-1 s

some.time

like

det

John

 

‘I never liked John.’

Frequency adverbs are derived by suffixing -ko to a d-quantifier, e.g., gokko ‘twice’ (< gook ‘two’) and vaikko ‘thrice’ (< vaik ‘three’). This pattern is fully productive. Even syntactically complex numbers can take the -ko suffix, e.g., gokko vest-maam gami vaikko ‘twenty-three times’ (< gokko vest-maam gami vaik ‘twenty-three, lit. twice ten over there three’). Non-numerals also feed the pattern: mu’iko ‘many times’ (< mu’i ‘many’).

13.4 Universal Quantifiers

13.4.1 Universal D-Quantifiers

There is only a single universal d-quantifer, vees ‘all’. It can be used with either a singular or plural restriction. If used with a singular, it quantifies over the totality of the object (38); if used with a plural, it quantifies over members of the set (39). The number of the object in the following examples can be seen from the agreement morphology on the verb.

(38)

Vees

huu

’a-t

heg

pas-tiil.

 

all

eat(pf)

aux-pf

det

pie

 

‘He ate the whole pie.’

(39)

Vees

ha-huu

’a-t

heg

pas-tiil.

 

all

3p-eat(pf)

aux-pf

det

pie

 

‘He ate all the pies.’

The restriction can also be a coordinated expression, in which case the range covers all members of each conjunct. So, in the following example, every man, woman, and child vacated the city; nobody remained.

(40)

Vees kekel, ‘o’oki, c ‘a’al’a-tdaagtohegkiihim.

 

allp,manp,womanandp,childaux-pfleavedettown

 

‘All men, women, and children left the city.’

Non-specific indefinite pronouns can receive a universal interpretation when the head of a free relative clause. The relative clauses in the following examples begin with m-, the complementizing proclitic to the auxiliary. The non-specific indefinite pronouns are in the first position syntactically available, given that the auxiliary has to be the second constituent and the complementizer takes the first position.

(41)

’Am

g

cindat

m-a-p

hed:a’i

ñeid!

 

fr

imper

kiss

c-aux-2 s

someone

see

 

‘Kiss whoever you see!’

(42)

’Am

g

ha-nolav

m-a-p

hascu

’i-tatcua!

 

fr

imper

3p-buy(pf)

c-aux-2 s

something

inc-want

 

‘Buy whatever you want!’

13.4.2 Universal A-Quantifiers

Just as there is only a single universal d-quantifier, but universal interpretations can be assigned to other constructions, so it is also with the a-quantifiers. The single universal a-quantifier is shel ‘always’. Like the English translation, this word is frequently used hyperbolically, so that translating it as ‘most of the time’ or ‘often’ more accurately reflects the real usage.

(43)

Shel

’a-ñ

ha’icu

s-maac.

 

always

aux-1 s

something

stat-know

 

‘I always know something.’

(44)

Shel

’a-ñ

’absh

’am

’i-keishpa.

 

always

aux-1 s

just

fr

inc-walk

 

‘I always just walk.’

Other universals can be built from the indefinite hekid ‘some time’. This can either be done through prefixing with vees ‘all’ or cum ‘any’. Both phrases seem to have the same meaning as shel ‘always’, though it is likely subtler shades of meaning could come to light with further research.

(45)

Cum

hekid

’a-ñ

ha’icu

s-maac.

 

any

some.time

aux-1 s

something

stat-know

 

‘I always know something.’

(46)

Vees

hekid

’a-ñ

ha’icu

s-maac.

 

all

some.time

aux-1 s

something

stat-know

 

‘I always know something.’

Clauses can get a universal reading if the verb is in the habitual with no temporal adverbs. The first sentence below (47) shows a sentence with an implied specific time reference, the second (48) a more universal reading. This universal interpretation is an implicature, though, not an entailment, as can be seen in (49), where a temporal adverb cancels the implicature.

(47)

Heñ-hiksh

’a-ñ

m-a-n-t

’am

heñ-hihiviu.

 

1 s-cut

aux-1 s

c-aux-1 s-pf

fr

1 s-shave(pf)

 

‘I cut/was cutting myself when I shaved.’

(48)

Heñ-hikkash

’a-ñ

m-a-ñ

’am

heñ-hihivium.

 

1 s-cut(hab)

aux-1 s

c-aux-1 s

fr

1 s-shave

 

‘I (always) cut myself when I shave.’

(49)

Hebicuc’a-ñheñ-hikkashm-a-ñ’amheñ-hihivium.

 

sometimesaux-1 s1 s-cut(hab)c-aux-1 sfr1 s-shave

 

‘Sometimes I cut myself when I shave.’

13.5 Proportional Quantification

13.5.1 Proportional D-Quantifiers

Pima has no monomorphemic proportional d-quantifiers. It does, however, have an idiomatic expression ’ed:a hukka m ‘half’, literally ‘within the edge’. This expression distributes like a partitive d-quantifier (50), except that it has not been observed to float. (Grammaticality judgments on floating of ’ed:a hukka m are not available.) Note that if one uses a non-partitive construction (see Section 13.6.4 for details), ‘half ’ appears to modify the type of individual, rather than the quantity, even if that meaning does not make much sense (51).

(50)

’Ed:a

hukkam

heg

‘a’al

’a-t

’am

ñei.

 

inside

edge

det

p,child

aux-pf

fr

sing(pf)

 

‘Half of the children sang.’

(51)

#’Ed:a

hukkam

‘a’al

’a-t

’am

ñei.

 

inside

edge

p,child

aux-pf

fr

sing(pf)

 

‘The half-children sang.’

13.5.2 Proportional A-Quantifiers

There are no basic proportional a-quantifiers in the language. Proportional interpretations are generally created productively through modification of the universal and existential quantifiers. There is one idiomatic expression composed of a complementizer and particle, ku-...hiva, that together are interpreted as ‘usually’.

(52)

Ku

hiva

‘ii’e

heg

kavhii

sisalmad.

 

c-1 s

prt

drink

det

coffee

p,morning

‘I usually drink coffee in the morning.’

(53)

Ku-p

hiva

memd:a

Cuk-shon

wui.

 

c-2 s

prt

drive

Tuscon

to

‘You usually drive to Tuscon.’

13.6 Complex Quantifiers

Pima productively constructs complex quantificational phrases based around the core quantifiers.

13.6.1 Approximate Values

The most straightforward cases of complex quantifier constructions involve adding an adverb to slightly modify the value. Sha ‘about’ indicates that the value expressed next is an approximate figure (54). Cemalo ‘almost’ means that the quantity falls just short of expectation (55).

(54)

Sha

vees

‘a’al

’o

ñe’e.

 

about

all

p,child

aux

sing

 

‘Just about all children sing.’

(55)

Cemalo

vest-maam

‘a’al

’o

ñe’e.

 

almost

ten

p,child

aux

sing

 

‘Almost ten children are singing.’

These same modifiers can be applied to a-quantifiers.

(56)

Cemalo

shel

’a-ñ

memlicud

cikpan

wui.

 

almost

always

aux-1 s

drive(hab)

work

to

 

‘I almost always drive to work.’

(57)

Sha

hebicuc

’a-ñ

memlicud

cikpan

wui.

 

about

sometimes

aux-1 s

drive(hab)

work

to

 

‘I mostly drive to work.’

Imprecise quantities can be intensified, for example with si ‘very’ (58). The more emphatic shi ‘very (emphatic)’ often carries judgmental undertones (59). The judgmental tone can be emphasized by further adding ’abs h ‘just’ (60).

(58)

John

’a-t

si

mu’i

hemajkam

ha-wui

ñe’o.

 

John

aux-pf

very

many

person

3p-to

speak(pf)

 

‘John spoke to very many people.’

(59)

John’a-tshi mu’ihemajkamha-wuiñe’o.

 

Johnaux-pfvery(emph)manyperson3p-tospeak(pf)

 

‘John spoke to too many people.’

(60)

John’a-t’absh si mu’ihemajkamha-wuiñe’o.

 

Johnaux-pfjustverymanyperson3p-tospeak(pf)

 

‘John spoke to too many people.’

Cum ‘any’ precedes non-specific indefinite pronouns, serving as a domain widener.

(61)

Va-n-t

o

cum

hascu

ha-nolav.

 

fut-1 s-pf

irr

any

something

3p-buy

 

‘I’ll buy anything-at-all.’

(62)

Cum

hebai

daash!

 

any

somewhere

put

 

‘Put it anywhere!’

13.6.2 Comparative Quantities

Quantities can be compared using the standard comparative construction. The comparative meaning ‘more/greater than’ is formed with the adposition ba’i c ‘in front of’ and the proximate locative proclitic i (63). ‘Less/fewer than’ is expressed with veeco ‘under’. Equality in the comparison is expressed with maasma ‘like, the same as’. In all three subtypes, the standard of comparison is introduced with mam ‘than’.

(63)

Eric

’o

ba’ic

’i-cuatk

mam

’aa ñ i’i.

 

Eric

aux

in.front

pr-tall

than

I

 

‘Eric is taller than I.’

The only feature unique to comparing quantities is that a quantifier or quantified noun is used. The compared value is usually given as mu’i ‘many’, though ha’i ‘some (plural)’ is also acceptable. The standard can be either a simple individual (64, 65, 67) or a quantified individual (66). Note that in (64) and (65) the entire complex quantifier expressions ba’ic ’i-mu’ i ‘more’ and maasma mu’ i ‘as many as’, respectively, have been floated from the restrictions. In (66) and (67), the entire construction, including the standard of comparison, may precede the auxiliary, indicating that it is one large constituent. That is, the particle mam ‘than, as’ is not a conjunction introducing a clause with ellision. If it were introducing a clause, the standard of comparison would have to be sentence final.

(64)

Homer’a-tba’ic ’i-mu’iha-huuheg pas-tiil mam

 

Homeraux-pfin.frontpr-many3p-eat(pf)detpiethan

 

’aapi.

 

you

 

‘Homer ate more pies than you.’

(65)

B-a-ñ’absha’imaasma mu’is-ha-maacheg kekel

 

nr-aux-1 snrat.alllikemanystat-3p-knowdetp,man

 

mam heg ‘o’oki.

 

thandetp,woman

 

‘I know just as many men as women.’

(66)

Ba’ic ’i-mu’i mam hetasp hemajkam’a-t’amdada.

 

in.frontpr-manythanfivepersonaux-pffrcome(p)

 

‘More than five people came.’

(67)

Ba’ic ’i-mu’i heg kekel mam heg ‘o’oki’at’ii

 

in.frontpr-manydetp,manthandetp,womanaux-pfhere

 

dadapiastawui.

 

come(p)partyto

 

‘More men than women came to the party.’

Maximum values can be given by using the negative to introduce the comparative construction, replacing the usual alternatives ba’ic ’ i ‘in front, more than’ or maasma ‘like, as’. This usually implies ‘less than’.

(68)

Pi

sha’i

mu’i

mam

hetasp

hemajkam

’a-t

’am

dada.

 

not

at.all

many

than

five

person

aux-pf

fr

come(p)

 

‘Not as many as five people came.’, ‘Less than five people came.’

13.6.3 Boolean Compounds

There are few boolean compounds of quantifiers, though they do exist. Cases generally involve the negation of the quantifier with pi ‘not’. Such boolean compounds are restricted to sentence initial position, and are among the few cases where word order and scope interact. In particular, note that negation is expressed twice in these examples, once with the quantifier and again following the auxiliary. This will be covered in depth in Section 13.7.8.

(69)

Pi

vees-ij

heg

‘a’al

’o

pi

hoohid

heg

John.

 

not

all-part

det

p,child

aux

not

like

det

John

 

‘Not all of the children like John.’

(70)

Pi

ha’i

kekel

’a-t

pi

’am

dada

piasta

wui.

 

not

some

p,man

aux-pf

not

fr

come(p)

party

to

 

‘No men came to the party.’

Even though bare nouns can be interpreted as indefinite, they cannot be negated like a quantifier can. In such cases, the negation applies to the type of individual, not the quantity.

(71)

Pi

hemajkam

’a-t

pi

’am

dada

piasta

wui.

 

not

person

aux-pf

not

fr

come(p)

party

to

 

‘A non-person didn’t come to the party.’ (*‘No person came to the party.’)

13.6.4 Partitives

Partitives are distinguished by a change in word order and, with some quantifiers, an additional morpheme. While typically quantifiers occur between determiner and noun, in partitives the quantifier appears outside the determiner. Vees ‘all’, mu’ i ‘many’, and ha’ i ‘some (plural)’ also take the suffix -(i)j.Footnote 7 Recall that the default determiner is not expressed when it would otherwise be sentence initial; in partitives, since the determiner follows the quantifier, the determiner is present.

(72)

Vees

‘o’oki

’o

’e-vaila.

 

all

p,woman

aux

ana-dance

 

‘All women dance.’

(73)

Vees-ij

heg

‘o’oki

’o

’e-vaila.

 

all-part

det

p,woman

aux

ana-dance

 

‘All of the women are dancing.’

Partitives can float, just like other quantifiers (74, 75). These cases are unambiguous where the quantifier takes a suffix, but otherwise they are ambiguous. Mu’ i in (74) is unambiguously non-partitive, because the partitive form of the quantifier, mu’i j, can also float (75). A quantifier that does not have a distinct partitive form, such as gook ‘two’, does not provide any clues about partitivity when floated.

(74)

Mu’i

’a-ñ

ha-ñeid

heg

ceceoj.

 

many

aux-1 s

3p-see

det

p,boy

 

‘I see many boys.’

(75)

Mu’-ij

’a-ñ

ha-ñeid

heg

ceceoj.

 

many-part

aux-1 s

3p-see

det

p,boy

 

‘I see many of the boys.’

13.6.5 Exception Phrases

All exception phrases I have elicited have been built off of the partitive construction, though there may be other patterns available in the language. The exception phrase is introduced with shaba ‘but’, and appears at the end of the quantified expression. The entire phrase can be placed before the auxiliary, showing that the quantified expression and the exception phrase are a single constituent. Exception phrases can be added to expressions lacking a specified restriction (76) or one with an explicit restriction (77). That is, in (76) the larger group may or may not contain people that are not students, but in (77) everyone under consideration is a man.

(76)

Vees-ij shaba ga’i gook ha-mamshcamdam’a-t’amñei.

 

all-partbutonlytwo3p-p,studentaux-pffrsing(pf)

 

‘All of them except two students sang.’

(77)

Vees-ij heg kekel shaba pi heg John’a-t’amdada

 

all-partdetp,manbutnotdetJohnaux-pffrcame(p)

 

piastawui.

 

partyto

 

‘All of the men except John came to the party.’

13.6.6 Proportional Quantities

The only solid proportional quantity expression in the language appears to be the quantifier ’ed:a hukkam ‘half ’ (Section 13.5.1). Nevertheless, expressions referring to sub-quantities of a larger quantity can be expressed in a few different ways. Such constructions always indicate an exact number, not a mere proportion. That is, expressions like gook heg vaik ‘two of three’ refer to two objects out of three, and cannot be used for proportionally similar amounts like ‘four of six’ or ‘twenty of thirty’.

Such expressions follow a partitive pattern containing two quantifiers. The numerator is the initial, partitive quantifier; and the denominator is expressed within the restricting determiner phrase.

(78)

Gook

heg

vaik

pas-tiil

hikkmiaka

’a-n-t

ha-huu.

 

two

det

three

pie

p,slice

aux-1 s-pf

3p-eat(pf)

 

‘I ate two of three pie slices.’

Another strategy is to express the larger quantity via the adposition amjed: ‘from, out of’. This adpositional phrase is attached to the end of the quantified expression.

(79)

Veevkam

‘a’al

’ab

vest-maam

’amjed:

’a-t

’am

ñei.

 

seven

p,child

nr

ten

from

aux-pf

fr

sing(pf)

 

‘Seven children out of ten sang.’

13.7 Selected Topics

13.7.1 Type (2) Quantifiers

Type (2) quantifiers are possible in the language to the extent the vocabulary is present to create them. There is a specific word go’ol ‘different’ (80, 81), but no specific words for ‘each’ or ‘same’. ‘Same’ is expressed using the demonstratives, thus are actually deictic references to a particular individual (82). There are no special constructions or patterns for this kind of quantification.Footnote 8

(80)

Vees

ceceoj

’o

go’ol

’uvi

s-hoohid.

 

all

p,boy

aux

different

girl

stat-like

 

‘All the boys like a different girl.’

(81)

Go’ol

kiik

c-’ed:

’o

kii

’am

kiihim

c-’ed:.

 

different

p,house

unposs-in

aux

live

fr

town

unposs-in

 

‘They live in different houses in the town.’

(82)

Vees-ij

heg

ceceoj

’o

s-hoohid

hega’i

’uvi.

 

all-part

det

p,boy

aux

stat-like

that

girl

 

‘All of the boys like that (the same) girl.’

13.7.2 Distributive Numerals and Binominal Each

Pima lacks an equivalent of English ‘each’, but it has a distinct morphological distributive plural pattern used with quantifiers and nouns. While collective plurality is indicated by reduplication, distributive plurality is indicated by a form of ‘double reduplication’ (with a lot of complicating phonology, see examples in Table 13.2). While some quantifiers have distinct distributive forms, the extent of this pattern is still unknown.

Table 13.2 Examples of singular, collective, and distributive forms

Distributive forms of the cardinal quantifiers get translated as groups of the base value.

(83)

Go’ogok

kekkel

’a-t

’am

dada.

 

two(dist)

dist,man

aux-pf

fr

come(p)

 

‘The men came in pairs/twos.’

(84)

Vavaik

kekkel

’a-n-t

’am

ha-naam.

 

three(dist)

dist,man

aux-1 s-pf

fr

3p-meet

 

‘I met the men three at a time.’

The same meanings can be achieved using distributive adverbs. These are constructed by suffixing -pa to one of the cardinal numbers.

(85)

Ha-mamshcamdam

’a-t

gook-pa

’e-vaav.

 

3p-p,student

aux-pf

two-dist

ana-line

 

‘The students lined up in pairs/twos.’

13.7.3 Mass Quantifiers and Noun Classifiers

Vees ‘all’ and ’ed:a hukka m ‘half’ can quantify either count or mass nouns (86, 87). Most if not all other quantifiers are strictly reserved for either count or mass. The three strictly mass quantifiers I am aware of are he’e s ‘how much’ and the re-purposed adjectives ge’ e ‘big, a lot, much’ and al ha’a s ‘little, a little’. All others quantify count nouns. For example, mu’i ‘many’ can modify a count noun (88), but not a mass noun (89). The correct way to express ‘much’ with a mass noun is with ge’e ‘big, a lot, much’ (90).

(86)

vees

kiiki

 

all

p,house

 

‘all houses’

(87)

vees

shuudagi

 

all

water

 

‘all the water’

(88)

mu’i

kiiki

 

many

p,house

 

‘many houses’

(89)

*mu’i

shuudagi

 

many

water

 

‘many/much water’ (intended)

(90)

ge’e

shuudagi

 

big

water

 

‘a lot of water’

The language does not seem to have any noun classifiers, though there are plenty of container and measure words. These expressions immediately follow the quantifier. The container/measure word can float along with the quantifier (91–94). Container words are treated like count nouns and appear in the singular or plural form as appropriate (91, 92); measure words are treated like mass nouns and are singular (93, 94).

(91)

John

’a-t

hetasp

haha’a

ha-’ii

heg

navait.

 

John

aux-pf

five

p,bottle

3p-drink(pf)

det

beer

 

‘John drank five bottles of beer.’

(92)

Oreos

’a-tt

gook

kokstal

ha-nolav.

 

Oreos

aux-1p:pf

two

p,bag

3p-buy(pf)

 

‘We bought two bags of Oreos.’

(93)

Hetasp

pisal

’a-n-t

ha-nolav

heg

pilkañ.

 

five

pound

aux-1 s-pf

3p-buy(pf)

det

wheat

 

‘I bought five pounds of wheat.’

(94)

Gi’ig

novi

cev

’a-t

tatcua

heg

vijna.

 

four

arm

long

aux-pf

want

det

rope

 

‘I need four arm-lengths of rope.’

13.7.4 Existential Constructions

There are two common existential constructions. One is a typical intransitive sentence with one of a small number of existential verbs. The most semantically vague of these is ha’icu g ‘exist’, but others include shuudagi ‘exist (liquid)’, kuubs ‘exist (smoke)’, and kaac ‘exist (lots of small particles)’. If the subject is inanimate, it is common to leave the verb implied (95), but a verb is almost always present with an animate subject (97). Often, the subject will take the determiner ge ‘a certain’, but this is not always the case.

(95)

Ge

hahag

’o

’am

miish

veeco

(ha’icug).

 

certain

leaf

aux

fr

table

under

exist

 

‘There is a leaf under the table.’

(96)

Ge

‘o’od

’o

’am

kooba

c-’ed:

kaac.

 

certain

sand

aux

fr

cup

unposs-in

exist

 

‘There is sand in the cup.’

(97)

Gook

kekel

’o

kii

c-’ed:

*(ha’icug).

 

two

p,man

aux

house

unposs-in

exist

 

‘There are two men in the house.’

The other pattern is to convert the noun denoting the individual into a predicate adjective (98). The noun is almost always in the plural form, though in some elicited examples the singular has been found. This construction always has a locative phrase in it, and there does not appear to be any subject.Footnote 9 That the denominal adjective is the predicate can be shown by affixing tense/aspect morphology to it (99).

(98)

Kui

veeco

’o

s-totobi-g.

 

tree

under

aux

stat-p,rabbit-adj

 

‘There are rabbits under the tree.’

(99)

Kui

veeco

’o

s-totobi-g-kahim.

 

tree

under

 

aux

stat-p,rabbit-adj-pst:cont

 

‘There used to be rabbits under the tree.’

The same derivational suffix is used to derive characteristic adjectives from nouns.

(100)

S-kui-g

’o

heg

’oid:ag.

 

stat-tree-adj

aux

det

field

 

‘The field is tree-y [full of trees].’

(101)

S-jevd:a-g

’o

heg

cevho

kii.

 

stat-dirt-adj

aux

det

gopher

house

 

‘Gopher’s house is dirt-y [made of dirt].’

Despite the adjectival morphology, the underlying nouns still behave as nouns in some respects: they can be quantified and they can antecede a pronoun (102, 103). In these constructions, the quantifier is in the typical quantifier float position before the predicate adjective.

(102)

M-o

mu’i

s-totobi-g

kui

veeco.

N-a-p

ha-ñeid?

 

fr-aux

many

stat-p,rabbit-adj

tree

under

q-aux-2 s

3pl-see

 

‘There are lots of rabbits under the tree. Do you see them?’

(103)

M-o

vees

s-totobi-g

kui

veeco.

N-a-p

ha-ñeid?

 

fr-aux

all

stat-p,rabbit-adj

tree

under

q-aux-2 s

3pl-see

 

‘All of the rabbits are under the tree. Do you see them?’

Both types of existential constructions behave like typical intransitive predicates. There are no significant differences regarding negation or question formation.

13.7.5 Floating Quantifiers

All d-quantifiers can be floated to pre-verbal position, forming a loose constituent with the verb, as discussed in depth by Munro (1984). The rules for resolving which noun the quantifier was floated from get complex, and the patterns exhibited by my consultant differ from those of Munro’s consultant. It should be noted that Munro’s consultant and mine were from different generations and different communities, so this is likely a dialectal difference. Indeed, it seems likely that my consultant’s dialect simply has stricter resolution rules, not a completely different set of them.

In the case of a simple transitive sentence, the floated quantifier is interpreted with the object.

(104)

‘O’oki

’a-t

vees

’i

ha-daad:sh

heg

‘e-’a’al.

 

p,woman

aux-pf

all

inc

3p-p,make.sit

det

ana-p,child

 

‘The women sat all their children down.’

 

*‘All the women sat their children down.’

Munro (1984) reports that her consultant would allow the quantifier to associate with the subject, if the object was semantically incompatible. For example, in a case where the quantifier requires a plural noun, but the object is singular, the quantifier can associate with a plural subject. My consultant rejects such sentences.

(105)

%Hegam

ceceoj

’o

vees

ñeid

heg

Alice.

 

those

p,boy

aux

all

see

det

Alice

 

‘Those boys all saw Alice.’ (intended)

Either object of a ditransitive verb can float a quantifier. There are differences between Munro’s consultant and mine here as well, though there are also some telling similarities. The main difference is that Munro’s consultant allowed both objects to float quantifiers at the same time. Both move to the standard pre-verbal position, and which object each quantifier is associated with is determined by linear precedence: the first quantifier quantifies over the first object, the second quantifier the second object. This is irrespective of which is the direct object or indirect object. Word order is free amongst arguments, so this is a pure linear order issue.

(106)

Rina

’a-t

gook

ha’i

ha-maa

heg

‘e-’o’’ohan

hegam

 

Rina

aux-pf

two

some

3p-give(pf)

det

ana-p,book

those

 

mamakai.

 

p,doctor

 

‘Rina gave two of her books to some of the doctors.’

Table 108

My consultant only permits one quantifier to be floated, but it can float from either object. There is a preference for the quantifier to modify the linearly closest object, but this is only a preference, not a requirement. Thus, though there are different syntactic patterns between these two varieties of Pima, there appears to be a core similarity at work.

(108)

Heñ-nawpuj

’a-t

ha’i

ha-maa

hegam

ceceoj

heg

‘o’’ohan.

 

1 s-p,friend

aux-pf

some

3p-give(pf)

those

p,boy

det

p,book

 

‘My friends gave the books to some of the boys.’ (preferred) or

 

‘My friends gave some of the books to the boys.’

Munro reports that intransitive verbs allow quantifier float from their subject. She makes no reference to distinctions between different types of intransitive verb. With my consultant, whether or not floating is possible depends on the lexical class of the verb. There is a three way distinction: Unaccusative verbs allow float from the subject (109, 110). Verbs with incorporated objects allow float from that underlying object (111, 112).Footnote 10 Unergative verbs generally do not permit floating at all, though the data here are noisy: occasionally my consultant judged (113) and (114) as acceptable.

(109)

Kekel

’a-t

gook

’ii

dada.

 

p,man

aux-pf

two

here

come(p)

 

‘Two men arrived.’

(110)

Gogogs

’a-t

gook

ko’ok.

 

p,dog

aux-pf

two

die(p,pf)

 

‘Two dogs died.’

(111)

Kekel

’o

gook

kii-t.

 

p,man

aux

two

house-make

 

‘The men are building two houses.’

(112)

‘O’oki

’o

gook

paan-t.

 

p,woman

 

aux

two bread-make

 

‘The women are making two loaves of bread.’

(113)

*Gogogs

’o

gook

tototk.

 

p,dog

aux

two

p,bark

 

‘Two dogs are barking.’ (intended)

(114)

*‘A’al

’o

gook

shoañ.

 

p,child

aux

two

cry

 

‘Two children are crying.’ (intended)

There is one further difference in floated quantifiers between the two consultants: Munro reports that quantifiers can be floated from possessors of objects. My consultant can only interpret such sentences with the quantifier modifying the object, not the object’s possessor. In the following example, the object is singular and therefore not an acceptable restriction for vees ‘all’. Munro’s consultant accepted it, but mine does not.

(115)

%Vees

ñei

’a-n-t

heg

heñ-nawpuj

ha-maakai-ga.

 

all

see(pf)

aux-1 s-pf

det

1 s-p,friend

3p-doctor-poss

 

‘I saw the doctor of all my friends.’ (intended)

The patterns observed from Munro’s consultant and my own differ in many crucial respects, but not in random ways. It appears that my consultant’s variety has a reduced syntactic distribution of floated quantifiers by disallowing them in all contexts where the restriction is not a syntactic object in some sense. This extends into the intransitive domain, where arguments that are standardly accepted to be object-like (the subject of unaccusatives and incorporated nouns) permit floating, but arguments that are more subject-like (the subject of unergatives) do not.

13.7.6 Bare Quantifiers as Arguments

It is possible that all quantifiers can be used as bare arguments, though the data are not convincing. The issue is that virtually any argument can be zero pronominalized; thus it could be difficult if not impossible to determine if the quantifier is the sole element of the argument, or if it is modifying a silent pronoun. It is worth pointing out, though, that adjectives and postpositional phrases cannot be stranded by zero pronominalization. Thus, if quantifiers can be, the rules for zero pronominalization apply different to them than any other adnominal modification. The two examples below are about as clear evidence as you can find. Still, (116) could alternatively be analyzed as ‘They are two women’ (with quantifier float), and (117) could be ‘She kissed them all’ (with pro-drop):

(116)

Gook

’o-d:

‘o’oki.

 

two

aux-cop

p,woman

 

‘Two are women.’

(117)

M-a-t

vees

ha-cindat.

 

fr-aux-pf

all

3p-kiss

 

‘She kissed everyone.’

13.7.7 Bare Quantifiers as Predicates

In certain cases, a quantifier can serve as the main predicate. Cardinal numbers cannot serve as a predicate on their own. However, they are acceptable with the copula. This suggests they are functioning like a predicate nominal in these cases. Verbal, adjectival, and adpositional predicates do not co-occur with the copula.

(118)

*’Iidam

’o

gook.

 

these

aux

two

 

‘They are two (in number).’ (intended)

(119)

‘Iidam

’o-d:

gook. (Mark 16:12; Papago and Pima Translators, et al. 1975)

 

these

aux-cop

two

 

‘They are two (in number).’

The partitive forms veesij ‘all of ’, ha’i j ‘some of ’, and mu’i j ‘many of ’ can be predicates, but the non-partitive forms cannot. Evidence that they are predicates comes from the presence of tense/aspect morphology. (It is worth pointing out that quantifiers as main predicates have only been observed under direct elicitation. They have not been spontaneously produced.)

(120)

Kui

veeco

’o

mu’i-j-kahim

heg

totobi.

 

tree

under

aux

many-part-pst:cont

det

p,rabbit

 

‘There were many rabbits under the tree.’

(121)

Totobi

’o

’am

vees-ij-kahim

kui

veeco.

 

p,rabbit

aux

fr

all-part-pst:cont

tree

under

 

‘All the rabbits were under the tree.’

Mu’i j ‘many of’ can serve as a predicate by itself (122). Veesij ‘all of’ is ungrammatical without a locative phrase (123 vs. 121). The acceptability of ha’ij ‘some of’ in such a context is unknown.

(122)

Totobi

’o

mu’-ij.

 

p,rabbit

aux

many-part

 

‘The rabbits are many.’

(123)

*Kekel

’o

vees-ij.

 

p,man

aux

all-part

 

‘The men are all.’ (intended)

13.7.8 Scope Ambiguities

When more than one quantificational expression appears in a single clause, they can usually scope in either order. There is no correlation between scope and word order, part of speech, or floating status. There may be some preferences for one reading over another in certain environments, but these have not been successfully teased apart at this point.

(124)

Hema

’ali

’a-t

vees

ha-ñeid

heg

‘o’’ohan.

 

a

child

aux-pf

all

3p-see

det

p,book

 

‘A child read all the books.’ (some > all, all > some)

(125)

Hema

‘o’idam

’a-t

gook

ha-kokkeda

heg

huahi.

 

a

hunter

aux-pf

two

3p-kill(p)

det

p,deer

 

‘A hunter killed two deer.’ (some > two, two > some)

While this is the general case, there are times when scope is judged to be unambiguous. It is not clear when or why this is true. In the following case (126), each hunter killed a separate deer. The reading where a single deer is killed by all the hunters collectively is reported to be impossible.

(126)

Vees-ij

heg

‘o’’idam

’a-t

hema

mua

heg

huai.

 

all-part

det

p,hunter

aux-pf

a

kill

det

deer

 

‘All of the hunters killed a deer.’

Quantified subjects scope over or below sentential negation based on relative word order. When the quantifier is to the left of negation, it scopes over the negation (127). When the quantifier is to the right, negation scopes over it. This is regardless of whether the quantifier is floated (129) or not (128).

(127)

Hema

keli

’a-t

pi

’am

jivia

piasta

wui.

 

a

man

aux-pf

not

fr

arrive

party

to

 

‘A man didn’t come to the party.’ (some > not)

(128)

Pi

’a-t

’am

jivia

heg

hema

keli

piasta

wui.

 

not

aux-pf

fr

arrive

det

a

man

party

to

 

‘No man came to the party.’ (not > some)

(129)

Pi

’a-t

’am

hema

jivia

heg

keli

piasta

wui.

 

not

aux-pf

fr

a

arrive

det

man

party

to

 

‘No man came to the party.’ (not > some)

If the quantified noun phrase needs to scope under negation, but needs to be to the left of it for discourse reasons, both the quantifier and the sentence are negated (130). The quantifier cannot be modified by negation if it is already under the scope of sentential negation (131).

(130)

Pi

hema

keli

’a-t

pi

’am

jivia

piasta

wui.

 

not

a

man

aux-pf

not

fr

arrive

party

to

 

‘No man came to the party.’

(131)

*Pi

’at

’am

jivia

heg

pi

hema

keli

piasta

wui.

 

not

aux-pf

fr

arrive

det

not

a

man

party

to

 

‘No man came to the party.’ (intended)

Quantified objects are reported to be scope ambiguous when they occur before negation.

(132)

Hema

keli

’a-ñ

pi

ñeid.

 

a

man

aux-1 s

not

see

 

‘I didn’t see a man.’ (some > not, not > some)

There is still much work to be done before scope in Pima is understood, but the above gives some idea of the patterns observed thus far.

13.7.9 Only

The syntax and semantics of ‘only’ are not well understood at this point. There are two apparent morphemes that translate as ‘only’. ’Absh ‘just, only’ distributes as an adverb and restricts predicates. This includes verbal and nominal predication.

(133)

’Iiya

’a-c

’absh

dad:he.

 

here

aux-1p

just

p,sit

 

‘We just sat here. (We did not do anything else.)’

(134)

D-a-ñ

’absh

‘o’odham.

 

cop-aux-1 s

just

human

 

‘I’m only human.’

Individuals are restricted via a series of words that all seem to include a suffix -a’ i: va’ i, ma’ i, and ga’ i. There may be others. These words are typically found very close in front the verb. They can modify either the subject (135) or object (136, 137); and the noun modified can precede (137) or follow (136) the particle.

(135)

Hega’i

’uvi

’o

va’i

cikpan.

 

that

young.woman

aux

only

work

 

‘Only that young woman is working (nobody else).’

(136)

M-a-ñ

ga’i

ñeid

heg

John.

 

fr-aux-1 s

only

see

det

John

 

‘I saw only John.’

(137)

Pam

’a-ñ

ma’i

s-maac.

 

Pam

aux-1 s

only

stat-know

 

‘I only know Pam.’

Ga’ i ‘only’ is occasionally found at the beginning of a determiner phrase, before demonstratives (138) or quantifiers (139). The other two forms do not appear inside determiner phrases.

(138)

ga’i

hegam

ceceoj

 

only

those

p,boy

 

‘only those boys’

(139)

ga’i

hemako

ceoj

 

only

one

boy

 

‘only one boy’

The most obvious analysis of these forms would be so segment off the -a’i as meaning ‘only’, attaching to common adverbial particles: va a certain future, ’am the ‘behind’ deictic, and ge the specific indefinite, respectively. This may be true; however, the words meaning ‘only’ appear at times in sentences were the particles would not normally be found, suggesting they may have an independent existence. For example, ge does not appear before demonstratives, but ga’i appears before one in (138); and the aspectual particle va only appears in futures and in certain modal contexts, but appears in an imperfective sentence in (135). The details of distribution have not been worked out yet.

There is no clear difference in meaning between any of these three forms. All three can modify a subject or an object (135 vs. 136). However, they are not interchangeable in all contexts. For example, ga’ i and ma’i are judged interchangeable in (140) and (141), but va’i in the same context is unacceptable (142). The conditions governing the distribution are as yet unknown.

(140)

Pam

’a-ñ

ga’i

s-maac.

 

Pam

aux-1 s

only

stat-know

 

‘I only know Pam.’

(141)

Pam

’a-ñ

ma’i

s-maac.

 

Pam

aux-1 s

only

stat-know

 

‘I only know Pam.’

(142)

*Pam

’a-ñ

va’i

s-maac.

 

Pam

aux-1 s

only

stat-know

 

‘I only know Pam.’ (intended)

13.8 Conclusion

The description of quantifiers in Pima presented in this paper is far from a complete accounting of the patterns in the language, but it shows that the topic is a rich one, with much still to explore. Nevertheless, it seems clear that quantification is complex and productive.