Correction to: Journal of Psycholinguistic Research https://doi.org/10.1007/s10936-022-09896-2

There are several errors involving the correct use of Arabic script in pages:

The corrected scripts for Arabic words are highlighted in bold and shown below.

Page No 3:

For example, شَرِبَ [ʃariba] ‘he drank’ is constructed from the root morpheme ش ر ب {ʃrb} to the word pattern فَعِلَ [faʕila]Footnote 1 /CaCiCa/(consonant–vowel sequence). Thus, شَرِبَ [ʃariba] ‘he drank’ conforms to the word pattern [faʕila].

Page No. 4:

The Arabic orthographic system represents consonants and the three long vowels (أ, و, ي /aa, uu, ii) by letters, while short vowels are marked by small diacritics.

For example, كَتَبَ [kataba] ‘he wrote’, and كُتِبَ [kutiba].

The same grapheme representation كتب.

For example the word, ضرب [d͎araba] ‘hit’ in MSA is articulated as.

ظرب [ð͎araba] in some local dialects, and the word قلم [qalam].

Page No. 7:

Table 2 Main morphological forms of the morphologically-based spelling task

Page No. 8:

For example, كَتبَ /kataba/ ‘wrote’ and كُتِب /kutiba/ ‘was written’ have the same grapheme.

Page No. 11:

For example, the و [w/uu] of the root دعو [dʕw] ‘to invite’ appears in دَعَوْتُ [daʕawtu] ‘I invited’ while it is dropped in دَعَا [daʕaa] ‘he invited’ and دُعِيتُ [duʕiitu] ‘I was invited’.

Page No. 12:

For instance, the weak radical و [w] of the hollow root خوف [xwf] ‘notion of fear’ disappears in most conjugations such as: خُفتُ [xuftu] ‘I was afraid’, خِيفَتْ [xiifat] ‘she was afraid’.

Page No. 13:

verbs require a seat either in the form of an alif ا [aa] such as تُسْأَلُ [tusɁalu] ‘she is asked’ (Line 395) or in the form of nabira, which looks like ـيـ [y], such as سُئِلَتْ [suɁilat] ‘she was asked’.

Page No. 18:

Or both in the root (e.g., نوم {nwm} ‘notion of sleeping’, قوم {qwm} ‘notion of standing’) and they may not surface in the full form of the word.

These roots exhibit no allomorphy if their weak radicals surface on the final form such as وَفّق [waffaqa] ‘made straight/correct’ from the root وفق {wfq} ‘being successful’ where و [w] surfaced on the form وفّقFootnote 2 [waffaqa].

On the other hand, the weak radicals may not surface on the final output in other forms such as إتفق [Ɂittafaqa] ‘agreed’ instead of إوتفق [Ɂiwtafaqa].

For example, a word such as إتفق [Ɂittafaqa] ‘agreed’, which is constructed from the root وفق{wfq} where the و [w] surfaced as تـ [t] instead ofو [w], raises questions of whether إتفق [Ɂittafaqa] is represented according to its surface form إتفق [Ɂittafaqa] or according to its underlying representation إوتفق [Ɂiwtafaqa].

Page No. 19:

Therefore, and according to the stem-based model, a word such as مُعَلِم [muʕallim] ‘a teacher’ is not processed according to its root علم [ʕlm] and the word pattern مُفَعّل [mufaʕʕil/ muCaCCiC].

rather derived according to the imperfective verb يُعَلّم [yuʕalim] ‘he teaches’ by prefixation of the nominal prefix مـ [m] where the stem ʕallim can be used to derive different words by adding suffixes and prefixes.

Page No. 20:

قول [qw/ul] ‘to say’ such as قَوْل [qawl] ‘an utterance”, قولوا [quulu] ‘say-IMP. PL.’ are supposed to be processed according to their roots and word patterns while, on the other hand, words such as قال [qaala] ‘he said’, قِيلَ [qiila] ‘was said’, where the second weak radicalو [w/u] was replaced by ـا [aa], and ـيـ [ii] respectively, are suggested to be processed according to their perfective stem قال [qaala]. In the word قيل [qiila], the second radical was changed to ـيـ [ii] to follow the passive voice pattern.

Page No. 21:

Therefore, in a word such as مُعلِمون [muʕalimuun] ‘teachers’, the learner first accesses the root علم [ʕlm] and then attaches it to the basic word pattern (i.e., the grapheme without diacritics) فعل [faʕil/ CaCiC]. Thereafter, the prefix مـُ [mu-] is attached followed by attaching the suffix ـون [-uun].

In the case of weak verbs such as قالوا [qaaluu], where radicals are modified in the surface form, the perfective stem قال [qaala] ‘said’ rather than the root قول [qwl] is accessed and applied to the word pattern فعل [faʕl], and thereafter, the plural suffix ـوا [-uu] is attached followed by diacritics.