Introduction

Rheumatoid arthritis (RA) is a chronic, inflammatory autoimmune disease. Common symptoms include pain, swelling and stiffness in the joints. As a consequence, RA has a detrimental effect on many aspects of life such as mood, hobbies, social life and relationships [1]. The prevalence of RA varies throughout the world. Southern European countries have a marginally lower incidence than Northern European and North American countries [2, 3]. The estimated prevalence of RA in the Serbian population is 0.34%, and the female-to-male ratio is approximately 3:1 [3]. There is no cure for RA, and the main goal of treatment is to reduce the impact of this destructive disease by reducing disability and improving quality of life (QoL) [4].

It is now well established that, in addition to clinical outcomes, the value of interventions from the patient’s perspective should be measured. This requires the use of patient-centric outcome measures—that is, measures that determine impact on those issues that they consider to be important. The Rheumatoid Arthritis Quality of Life (RAQoL) questionnaire is a disease-specific QoL measure that was developed simultaneously in the UK and the Netherlands [1]. The content of the RAQoL was derived from in-depth qualitative interviews with RA patients exploring the impact of RA on their QoL. Unlike other measures, the RAQoL is based on a clear theoretical construct, the needs-based QoL model. This model postulates that QoL is determined by the ability of an individual to satisfy his or her needs. QoL is high when needs are fulfilled and poor when they are not [5]. The model is well established and has been used as the theoretical basis in the development of 30 disease-specific patient-reported outcome (PROs), including measures for rheumatic diseases such as ankylosing spondylitis, osteoarthritis, psoriatic arthritis and systemic lupus erythematosus [69]. Since its development, the RAQoL has demonstrated excellent psychometric properties, exhibiting high internal consistency, reproducibility and construct validity across 37 different languages (see for example [1013]). RAQoL items were generated from the patient’s own words, ensuring good face and content validity. The measure has been used frequently as an endpoint in clinical trials with both pharmaceutical and non-pharmaceutical interventions [1416].

The aim of the current study was to adapt and validate a Serbian version of the RAQoL for use in international clinical trials and routine clinical practice.

Methods

The RAQoL adaptation involved three stages: translation, cognitive debriefing interviews to assess face and content validity, and psychometric evaluation. This study was approved by the local ethical committee at the Rheumatology Institute, Belgrade.

Translation

The adaptation used the dual-panel translation methodology, which is recommended for translation of needs-based measures [17]. First, a translation of the RAQoL into Serbian was produced by a team of bilingual professionals fluent in English. The translated questionnaire was then presented to a lay panel consisting of monolingual Serbian individuals of an average to low educational level more representative of the general population. The purpose of the second panel was to ensure that the items and instructions were clear and likely to be understood by future respondents and that ‘natural’ language was used.

Face and content validity

Cognitive debriefing interviews were conducted with RA patients to assess the applicability, relevance and comprehensiveness of the questionnaire. Questionnaires were completed in the presence of an experienced rheumatologist, who made note of any obvious difficulties arising during completion. Patients were asked whether they found the items relevant, applicable, comprehensible and whether they believed any important aspects of their experience had been omitted from the questionnaire.

Psychometric evaluation

Patients were selected randomly, as they came to the Institute of Rheumatology in Belgrade for a routine examination. The RAQoL was completed on two occasions, with approximately two weeks between administrations, at the same location. At the same time, participants also completed the Nottingham Health Profile—NHP [18]—which was used as a comparator scale, as well as demographic questionnaire, also comprising perceived general health and the perceived severity of the RA disease questions. The NHP has already been adapted for use in Serbia. Internal consistency was assessed using Cronbach’s alpha coefficient. Alpha measures the extent to which the items in a scale are inter-related. A low alpha (below 0.7) indicates that the items do not work together to form a scale [19].

The test–retest reliability of a measure is an estimate of its reproducibility over time when no change in condition has taken place. It was assessed by correlating RAQoL scores at Times 1 and 2. A minimum value of 0.85 is required to demonstrate low levels of random measurement error [20].

Convergent validity and known-group validity were assessed to determine construct validity. Convergent validity was evaluated by determining the level of association between RAQoL and NHP section scores using Spearman’s rank correlation coefficients. Known-group validity was investigated by testing the ability of the RAQoL to distinguish between groups of patients who differed according to known factors. The factors used for the current study were perceived general health (very good, good, fair or poor), incidence of flare-up (yes or no) and perceived disease severity (mild, moderate or severe) at the time of examination. Nonparametric tests for independent samples (Mann–Whitney U test for two groups or Kruskal–Wallis one-way analysis of variance for three or more groups) were used.

Results

Translation

The bilingual panel consisted of one male and five female Serbian professionals fluent in English. Their ages ranged from 25 to 35 years. The panel had only minor difficulties translating the items and instructions. One item required extended discussion: ‘I often get frustrated.’ Two translations were produced by the panel which translated back into English as ‘I am often irritated’ and ‘I often get nervous.’ Both versions were sent for consideration by the lay panel. The lay panel consisted of two males and three females aged between 28 and 65 years. Regarding the item with two suggested versions, the lay panel decided to create a new version, considered to be more elegant and closer to everyday speech. This had the meaning ‘I often feel irritated.’ Two other items were also modified slightly to produce a more literal translation. Overall, the lay panel agreed with most of the translations provided by the bilingual panel.

Face and content validity

Demographic details for the cognitive debriefing interviews are shown in Table 1. The RAQoL took between 3 and 10 min to complete (mean time = 4.6, SD = 2.1). All interviewees understood clearly the purpose of the interview and the questionnaire instructions. There was no particular item that stood out as being awkwardly worded or difficult to understand. No items were thought to be inappropriate or unacceptable. However, one item (‘I’m unable to join in activities with my family or friends’) was changed in order to avoid a double negative. Overall, the patients found the measure clear and easy to understand.

Table 1 Demographic information for the cognitive debriefing interviews and psychometric evaluation

Psychometric evaluation

Fifty-eight patients completed the RAQoL at both time points. Table 1 shows demographic and disease information for the validation survey participants.

Internal reliability and test–retest reliability

Cronbach’s alpha coefficient was 0.94 at both time points, indicating high levels of internal consistency. Test–retest reliability was also high (r = 0.92), demonstrating that the Serbian RAQoL produces low levels of random measurement error.

Construct validity

Table 2 shows correlations between RAQoL scores and those on the NHP sections at both time points. High correlations were observed between the RAQoL and physical mobility, pain and energy sections of the NHP, highlighting the importance of these factors for RA patients. Figure 1 shows mean RAQoL scores by perceived general health, incidence of flare-up and perceived disease severity. Significant differences in RAQoL scores were found between patients grouped by these factors, demonstrating the ability of the RAQoL to distinguish between subgroups of patients.

Table 2 Questionnaire descriptive statistics for the RAQoL and NHP at Time 1 (n = 58)
Fig. 1
figure 1

Mean RAQoL scores by general health, incidence of flare-up and disease severity. *Kruskal–Wallis test; **Mann–Whitney U test

Discussion

This adaptation of the RAQoL into Serbian was successful. The adaptation used the dual-panel translation methodology, recommended for the translation of PROs [17]. Cognitive debriefing interviews confirmed that the Serbian language version was acceptable, relevant and easy to complete.

Sample size for the psychometric properties was found to be adequate enough to establish validity, according to our previous experience. The Serbian RAQoL demonstrated excellent psychometric properties, with high levels of internal consistency, test–retest reliability and construct validity. Moderately high correlations were observed between RAQoL scores and the physical mobility, pain and energy sections of the NHP. These findings mirror those found in the original RAQoL development [1].

Generic PROs such as the SF-36 [21] are often used when measuring QoL in RA. Generic PROs generally have poor psychometric properties [22, 23], and head-to-head comparison studies have shown they are less sensitive to change than disease-specific measures [24, 25]. Furthermore, generic measures contain items that are not well targeted to respondents. This can alienate patients and result in high levels of missing data [26]. A good example relates to difficulties related to physical contact experienced by RA patients. Items in the RAQoL refer to being in crowds, shaking hands and participating in intimate situations. This aspect of RA is not covered by the SF-36 [1]. The RAQoL is a disease-specific PRO and its content was derived from qualitative interviews with RA patients, meaning that all items are directly relevant to the patients concerned.

Given the high psychometric quality of the Serbian RAQoL, its relevance to respondents and the fact that the other RAQoL language versions have been shown to demonstrate differences in impact of alternative interventions, it is recommended that it is used instead of the SF-36 in future studies. It is important to note that different patient-reported measures may assess different types of outcome. For example, the Health Assessment Questionnaire [27] is also frequently included in clinical trials. Rather than assessing QoL, the HAQ is a high-quality pseudo-clinical measure of physical functioning. Consequently, the RAQoL and HAQ can be used as complementary outcome measures.

Limitations of the study should be noted. The scaling properties of the measure could not be assessed. This is because Rasch analysis, a more stringent test of a scale’s properties, requires a larger sample size than was available [28]. Furthermore, because this study did not include an intervention, it was not possible to assess the responsiveness of the Serbian RAQoL. Responsiveness is an important quality for all outcome measures included in clinical trials.

Conclusion

The Serbian RAQoL is a valid and reliable tool for measuring QoL in RA patients. Therefore, it is recommended for use in clinical practice in the future, as well as in research and international clinical trials.