Abstract
In the second half of the 18th century, travels to Portugal increased significantly, partly due to the military movements provoked by the peninsular wars, partly because of the curiosity that the Lisbon earthquake of 1755 and subsequent reconstruction of the city had aroused, partly because of scientific expeditions, and partly due to the emerging popularization of travelling and tourism among the middle class. The thus resulting travelogues contain precious elements which help us better understand and characterize the musical and cultural practices of the time. However, their use requires a careful contextualization, as well as the identification of several typical filters and meta-discourses that, quite often, might have little to do with the observed reality. In this article, we will consider a group of German travelogues – which have traditionally been, by far, the least studied by Portuguese musicology – to examine, using a three-layer-analysis methodological approach (extra-discursive, intra-discursive and identity/alterity), how Portuguese music, and particularly the one related to majestic representation and public State ceremonies, was apprehended by German travellers.
Access provided by Autonomous University of Puebla. Download conference paper PDF
Similar content being viewed by others
Keywords
1 Preliminary Considerations
1.1 The Problematic of Using Travelogues as Musicological Sources
When analyzing travel reports, or travelogues, as a source for musicological studies, the first thing needed is to define the object of study. We consider a travel report or travelogue to be a text that describes a travel experience that existedFootnote 1. This broad definition comprehends books (published or unpublished), newspaper articles, letters (published or unpublished), newspaper articles, etc.
The problem of using travel reports as a musicological or historical sources involves the degree of objectivity that we attribute – or choose to attribute – to the traveller's discourse. This problem is visible, as Hans-Jakob Zimmer clearly identifies in his doctoral thesis (Zimmer 2019, p. 21), in the opposition between the «factual primacy» of reports, defended by theorists such as Jürgen Osterhammel, for whom the travel report, despite containing many subjective elements, can and should be taken as documentary evidence of the reality described in it, that is, they must be read primarily as historical documents (Osterhammel 1999, p. 122), and the idea that, on the contrary, a report characterizes not the observed reality, but the observer himself, as stated, among many others, by Peter Brenner (Brenner 2010). Michael Harbsmeier puts the emphasis on the fact that the subjective parts should also be taken as valuable sources, not of the described facts, but of the mentality which produced the description (Harbsmeier 1982, pp. 1–2):
man [muss] sich eigentlich wundern, warum bisher so wenige auf den Gedanken gekommen sind, […] die Reiseberichte nicht als Quellen zu den beschriebenen Ländern oder der literarischen Phantasie ihrer Autoren, sondern ganz einfach als Zeugnisse für die spezifische Denkungsart des Verfassers und indirekt für die Mentalität seines Heimatlandes anzusehen. Reisebeschreibungen können in diesem Sinne als eine Arte unfreiwilliger kultureller Selbstdarstellung der Ausgangskultur verstanden werden. Schon diese Unfreiwilligkeit verleiht den so verstandenen texten ein ganz anderes Maß von GlaubwürdigkeitFootnote 2.
In other scientific areas, for example in Ethnography or Ethnomusicology, this is a well-established point: a Western description of a non-Western culture, for example, will always imply a detailed study of the circumstances and factors that led to the shaping of this view; however, in other areas of knowledge, such as historical musicology or literary studies, this issue is not usually considered. What is described in the travelogue is often taken as a fact or historical truth, simply because it is an eyewitness account of another time. It is therefore urgent to recognize that there is a bias, whether chronological or geographical, even within the same region (like Europe) and within the same time frame (for instance, the 18th century). In other words, a travel report is, above all, the travel experience of the person who wrote it. cases.
In an essay on foreign travelogues and their musicological use, Rui Vieira Nery draws attention to some aspects of German reports that can shape the descriptions contained therein: the quest to provide “useful notions” to readers, taking advantage of the enormous popularity of this literary genre in Europe; the constant confirmation of the moral superiority of the country of origin, as opposed to the exotic reality described; the fact that travellers do not master the language, with all the resulting misinterpretations; their own religious prejudices, which vary according to the traveller’s origin; very often, the lack of a solid musical education, which leads to superficial appreciations; and the tendency to look to the Portuguese reality under the light of German aesthetic currents, which often result in the search for elements (like the Volksgeist or German pre-romanticism) where they simply do not exist (Nery 2001, pp. 78–79)Footnote 3.
As we see, there are some filters which should be taken in considerations before simply using the text as a 100% true testimony. With this in mind, we find appropriate to consider the three levels of analysis proposed by Fernando Clara (Clara 2007, pp. 25–26): the extra-discursive materiality, which examines what is external to the text, such as the historical, sociological and political framework; the intra-discursive materiality, which examines what is contained in the text, the discourse literally written in the text; and finally, a level dealing with issues of identity and alterity, which explores the text in a transnational and transcultural perspective.
1.2 German Travelogues in This Study
Departing from this theoretical framework, we will take in consideration German travelogues of the second half of the 18th century which contain references to the music in Portugal, in State representations of the public sphere. For the sake of brevity, a selection was made based on relevance to the topic in question, resulting in four reports with rich descriptions to the detriment of others with only casual mentionsFootnote 4.
The selected sources are the following (Table 1):
Johann Andreas von Jung (1735–1789) was a Prussian diplomat who came to Portugal as a soldier, in the context of the so-called Fantastic War, joining the army commanded by the Count of Schaumburg-Lippe, who had been entrusted by the Marquis of Pombal and oversaw carrying out a reform of the Portuguese army. With an extremely conflicted personality, marked by lawsuits brought against him by defamation, mythomania and wrongful appropriation of third-party money, he was dismissed from his job as Legationsrath (employee of the Prussian Embassy in Danzig) by Frederic II himself, having been the subject to public admonitions and a disciplinary process. Heir to a large fortune from his late grandfather, who had been the king's pastry chef, Jung retired to a castle in Falkenhagen, leading a discrete and embittered existence. In 1778, sixteen years after his travel to Portugal, he published with great success the first Portuguese grammar for Germans, the Portugiesische Grammatik, which contained an essay on Portuguese literature and customs, where, amidst a lot of information of previous bibliographic collection, Jung writes some descriptions of his personal observations about Portuguese public life.
Little is known about Heinrich Vogel. His travelogue was published in 1797, supposedly thirty years after the events he describes. It is a story full of adventures, much to the taste of adventure books of the time, in which a series of very peculiar episodes would have taken him on a journey around the world, passing through Portugal. The account itself presents a whole range of highly unlikely and possibly fictionalized stories; however, the descriptions of Portugal are very detailed and reveal in loco knowledge, so whether they were collected by Vogel or by someone else, they constitute a rich source for musicological study.
Karl August Engelhardt (1768–1834) was born in Dresden, Saxony, where he spent his entire professional career as an archivist, writer, and pedagogue. In 1794, after studying theology at the University of Wittenberg, he gave up a career in public administration to devote himself to literature. Ten years later, he took up the post of archivist at the Dresden Public Library and remained an archivist until his death. He published twelve volumes of children's literature and several pedagogical works, books on the history of Saxony, based on his privileged access to little-known sources, as well as travel accounts in Germany, Spain, and Portugal. Although it is legitimate to think that his Portuguese travelogue could have been written based not on the testimony, but on the consultation of archival sources, the degree of detail in his descriptions (which we cannot trace back to any other known source) leads us to believe, as in Vogel, that they result from on-site observations of an existent travel to Portugal (if not from Engelhardt himself, than of someone else), and for that reason this text is included in the study.
In 1799, a German translation of a Dutch travelogue was published in Hildesheim, reportedly referring to a travel made in 1797 by a Dutch trader. Nothing was said about the author, unless that he was the son of a certain Admiral H., and the translation was made by writer Susette Horsting, born von Elgelbronner d’Aubigny. Although technically not German, this travelogue – due to its interest, its German linguistic and cultural proximity, and the fact that it circulated mostly, if not exclusively, in the German translation – is included in the group of German reports.
Esther Bernard (ca. 1767-after 1833) was a Prussian writer, essayist, and translator of Jewish origin. She was known in her time for her staunch defence of women's rights, namely the right to education, civic participation, and financial independence, having been involved in public debates on these issues. She frequented the circuit of Berlin literary salons, having been friends with influential personalities in the German culture of her time, such as the brothers Friedrich and August Wilhelm Schlegel, the poet Jean-Paul Richter, the writer Madame de Genlis and the salonnière Rahel Varnhagen. She was an assiduous operagoer, multilingual and avid reader. She wrote a theatre review, some poetry, a travel report about Saxony, and tried to position herself as a writer in a publishing market still very dominated by the male presence and the expectation of what a woman could and could not write. After converting to Christianity, she came to Portugal with her husband, Wilhelm Domeier, the Duke of Sussex's personal physician, who in turn had business to attend to in Lisbon and demanded the presence of his doctor. Her travelogue on Portugal, published in two volumes as a collection of letters to a hypothetical addressee, was present at the Frankfurt and Leipzig book fairs, was listed in the newspapers of the time, was republished five years later, and served as material for several magazine articles that were extracted from it.
Although published as printed books, each one of these sources have been sparsely used, if at all, in Portuguese musicological studies. Their authors – adventurers like Vogel, military like Jung, traders like the anonymous Dutch author of the Tagebuch, or tourists like Engelhardt and Bernard, the latter also being the only female writer of the group – belonged to the middle class, without aristocratic connections, so they mostly describe public ceremonies, observable by any citizen.
2 Descriptions of Music in the Selected Travelogues
Travellers from Prussia, such as Jung and Bernard, or in some way affected by the Prussian sphere, show a certain strangeness towards the public State ceremonies and the type of majestic representation they observed in Portugal. In an extra-discursive perspective, taking a close look to Prussian public ceremonies might be a good tool to understand why.
The public ceremonies of the Prussian court were indelibly marked by the long reign of Frederick of Prussia (1740 to 1786), and had two fixed moments throughout the year: from December to February the Winter Entertainments, which consisted of the opera season of the Berlin and at the gala balls at the palace; and in May and September the troop inspection at the Tiergarten (a huge public event in which the King symbolically inspected the many thousands of soldiers in the Prussian army, and which ended with a gala at the Berlin Palace). Outside of this fixed scheme, there were festivities to celebrate extraordinary events related to the royal family, such as births, marriages, state visits, etc., as they occurred. Frederick the Great had an aversion to public ceremonial that departed from these models. In 1751, being called upon to resolve a hierarchical dispute between several court ladies, who did not agree on who should have the primacy in a ceremony, Frederick replied: «die dümmste soll vorangehen» [the dumbest is the one that should go ahead] (Biskup 2012, p. 56). Prussian travelers were, therefore, used to public state ceremonies associated with military power and opera, where the presence of the King and the royal family was mandatory, visible, and celebrated. This position was maintained by his successor: see, for example, the list of festivities planned by Frederick William II to celebrate the visit to Berlin, in 1789, of his sister Wilhelmina of Prussia (Henzel 1994)Footnote 5.
In Portugal, since the destruction of the Tejo Opera House by the Lisbon Earthquake in 1755, the majestic representation did not find its exponent in the theater building, opera having retreated, for the Royal Family, to an entertainment status of a more private nature. Thus, the presence of the court in the opera, whether in court theaters or in public theaters, was an activity practiced on a small scale, naturally with an associated code of distinction, but without the representative apparatus that the same activity was covered with in Berlin.
The following section examines the relevant excerpts within the chosen sources, confining the analysis only to the spaces and practices that were mentioned by travellers. Other spaces and practices not mentioned in these sources (for instance, other public theaters) will not be examined here.
2.1 The Royal Theatre of Salvaterra De Magos
Johann Andreas von Jung provided the first known German description of the Royal Theatre of Salvaterra de Magos, founded in 1753 and located in a small village 60 km northeast of LisbonFootnote 6. He goes through various aspects of the musical practice encountered, commenting in a way that seems to be an implicit comparison with the country of origin. His first appreciation goes to the quality of the Portuguese chapel (Jung 1778, p. 56):
Der Hof unterhält eine vortreffliche Kapelle, und dabei einige sehr gute verschnittene und unverschnittene italiänische Sänger, die, wenn er sich während dem Carneval in Salvaterra, 6 Meilen von Lissabon, an der andern Seite des Tagus aufhält, italiänische comische Opern aufführenFootnote 7.
The traveler's pleasure could be linked to the quality of the singers, but it could also result from the correspondence between what was presented and the expected model: a Royal Chapel that performed Italian opera and had castrated and non-castrated singers, just like the Prussian chapel of Frederick II, where the castrati enjoyed a special status as singers. Jung goes even further and says that the use of castrates did not cause any strangeness, and takes the opportunity to make a comment that can be interpreted as a reference to the existence of homosexual practices, as well as a mockery of the supposedly frivolous and foolish character of the English (by implicit opposition to the far more keen and accurate character of the Prussians) (Jung 1778, pp. 56–57):
Auch auf diesem Theater waren die Rollen alle mit Mannspersonen besetzt, welches aber keinen sonderlichen Uebelstand machte, da junge schöne Castraten zu Frauenzimmerrollen genommen wurden, die zu Anfange des Jahres 1763 den englischen und andern Officieren, ehe sie es merkten manchen Seufzer und Handkuß abgedrungen habenFootnote 8.
The informal atmosphere, in turn, contrasted with the solemnity of the Prussian Carnival presentations, in the absence of strict exclusivity in the former – the fact that foreigners were allowed to reside in the same place and spend time with the royal family (Jung 1778, p. 56):
Diese Carnevals- oder eigentliche Winterlustbarkeiten, bestehn in Jagden, womit sich die königliche Familie das ganze Jahr erlustigte; nur mit dem Unterschiede, daß in dieser Zeit die Fremden Erlaubniß haben, ihnen beizuwohnen, und dazu aus dem königlichen Marstall wit Pferden versehn werden. Hier hatte man Gelegenheit, mit der königlichen Familie täglich, und ohne sonderlichen Zwang, es sei auf der Jagd, wo die Königinn immer ihren nunmehr verstorbenen Gemahl begleitete, oder beim Spiel, welches sehr spät in die Nacht dauerte, da der hochselige König niemals vor 4 Uhr des Morgens sich zu Bette verfügte, umzugehenFootnote 9.
This strangeness with this lighter protocol is also present in the implicit criticism of the unreserved behavior of the Portuguese Queen (Jung 1778, p. 57):
Dem Carneval ein lustiges Ende zu machen, wurden am letzten Tage alle Rollen durcheinander geworfen. Die Liebhaberinn machte den Vater, der Großvater eine Kinderrolle u.s.w. Dieser Faschingsstreich verbreitete ein so ausgelaßnes Vergnügen unter die Zuschauer, daß ich niemals jemand lauter und herzlicher habe lachen sehen, als die Königinn, die sich zuleßt nicht mehr halten konnte, und athemlos dem Könige über den Schooß fielFootnote 10.
Based on the description of the roles (with children and elderly people), we were able to identify the opera which was performed in the Carnival of 1763 (the only one attended by Jung, whose stay in Portugal was from July 1762 to March 1763). It was L’amore artigiano, from Gaetano Latilla over a libretto from Goldoni, that was known to have been performed in this theater a year before, and that only thanks to this passage was possible to confirm that it was also performed in 1763Footnote 11.
2.2 The Lisbon Opera House
In Portugal, in the second half of the 18th century, the triumphal representation of the State took place mostly at public festivities, in the tradition of the Baroque, its locations being the church, the palace or the street, that is, outside the opera house. King Joseph (1714–1777) had tried to bring the representation of power to the scope of the court opera and ordered the construction of a big, luxurious opera house, which was destroyed in the earthquake and never replaced. The gap between the royal representation par excellence and the opera theatre was such that the Italian Opera House in Lisbon, the Teatro de São Carlos, was founded in 1793 by a group of businessmen and not by the CrownFootnote 12. It was a bourgeois theatre where aristocrats and civil society converged. The royal presence was, therefore, the exception, and even on days of royal celebration there were no paid tickets, only invitations, making it difficult to attend for those who did not belong to the sphere of the court, as was the case of German travellers.
Unaware of Portuguese representation mechanisms, and having little or no chance of coming across the Royal Family in opera, German travellers often criticize the absence of monarchs in public theatres, as does Esther Bernard (Bernard 1802, 258):
In London ist es das angenehmste Schauspiel, die königliche Familie im Schauspiel zu sehen. An solchen Abenden kann man nur mit der größten Mühe einen Platz im Schauspielhaus bekommen. Aber es ist auch ein erfreulicher Anblick, das tugendhafte königliche Paar, das in Liebe und Eintracht alt geworden ist, von der Menge ihrer Kinder umgeben zu sehen, die alle schöne Gestalten sind. Wenn man die englischen Prinzen und Prinzessinnen sieht, erinnert man sich lebhaft an eine Gruppe der Niobe. Die Aufmerksamkeit der Zuschauer ist an solchen Abenden mehr auf die schöne königliche Familie als auf die Schauspieler gerichtet. Und mit welchem lauten Jubel wird der König, die Königin und jedes Glied der königlichen Familie beym Hereintreten in die Loge und beym Hinausgehen begrüßt! Die armen Portugiesen sehen ihren König nie; der portugiesiche Hof entzieht sich sorgfältig dem Anblick des VolksFootnote 13.
Unlike London or Berlin, the place where the royal family showed itself to the people was not the opera, but churches, streets, and bullringsFootnote 14. We shall now look how these German travelogues describe the last two.
2.3 Processions
The mysterious Dutch merchant reported in his Tagebuch the arrival of the Portuguese Prince of Brazil, future King John the 6th, to the southern village of Évora, on the 12th January 1797 (Tagebuch 1799, 43–4):
Gerade als wir aus dem Kloster zurück gingen, kam der Prinz und die Prinzessin von Brasilien mit ihrem ganzen Gefolge an. Dieser Zug war nicht ausnehmend glänzend. Der Prinz saß in einer Chaise coupée, die durch zwei Maulesel gezogen wurde, neben ihm sein Neffe, der Infant. Ein Detachement Kavallerie escortirte den Wagen: nun folgte eine 4sitzige Kutsche mit 6 Mauleseln bespannt. Die Prinzessin und drei Damen saßen darin. Sie wurde wie die vorige durch ein Detachement Kavallerie begleitet. Viele Chaisen und Wagen mit dem Gefolge endigten den Zug. Alle Glocken der zahllosen Kirchen lauteten, und machten einen solchen Lärm, daß einem Jeden Hören und Sehen verging. Der Prinz logirte diese Nacht in dem Pallast des Bischofs. Den Abend wurde die Stadt illuminirtFootnote 15.
The prince's arrival in Alentejo was probably not as imposing as the public festivity made in Lisbon, in 1760, to mark the second anniversary of the failed attack on King Joseph, and his vigorous recovery afterwards. Said festivity, for which a big wooden structure was built on the outskirts of Lisbon, in Belém, was described by Guiseppe Marco Antonio Baretti (1719–1789), an Italian literary critic, writer and linguist, in the most complimentary way (Baretti 1839, pp. 109–113):
Verso le nove giunse il detto segretario di Stato [the Marquis from Pombal], preceduto da molti gentiluomini, da molti servidori, da un tamburino e da un trombettiere, tutti a cavallo. Sua Eccellenza era in una carrozza tirata da sei cavalli biancastri. Quella carrozza era intorniata da venticinque guardie reali a cavallo. Due palafrenieri andavano a piede di qua, e due di là dalla carrozza. [...] Pochi minuti dopo ecco il Patriarca. E che Patriarca! Tranne il Papa, non v’è signore ecclesiastico nel mondo che s’abbia tanta pompa intorno. Precedevano la sua carrozza due carrozze a sei cavalli piene de’ suoi officiali e ministri. [...] Dietro al Patriarca veniva la sua carrozza di rispetto, che una più bella non credo l’avesse la regina Semiramide […] Il popolo fece a un dipresso la cerimonia rispettosa al Re, che aveva fatta un quarto d’ora prima al suo principal ministro. Entrato il Re, venne la Regina puré in uma carrozza a sei cavalli leardi e bellissimi, preceduta da due altre carrozze, e seguita da due altre, tutte piene delle sue dame, e ciascuna a sei cavalli di vari mantelli. [...] Tanto la Regina quanto le figlie erano magnificamente vestite, con cerchi grandissimi, e con un tesoro immenso di brillanti in capo, al collo, al seno, alle maniche, in cintura e alle scarpe. Quelle figlie sono quattro principesse di bella statura [...] e una d’esse, che credo sai la terza, manca poco a essere un plusquamperfetto di bellezza [...] Terminò la messa, e terminò il feffauttare e il violinare di buon numero di castrati e di suonatori, de’ quali è mantenuta in corte copia molto maggiore che non di professori di lettere in Coimbra; e ognuno se ne tornò per la via ond’era venuto, sudato e affaticato, chè la faccenda fu lunga, e il caldo fu infernaleFootnote 16.
Baretti, perhaps used to the opulent religious ceremonies of the Catholic Church, did not hide his pleasure at seeing the procession, for which he possibly had more reading keys than the Dutch merchant. But despite all differences, especially those regarding size, the procession at the entrance to Évora also had cavalry guards, chaises coupés, various carriages and even a coach with six animals, which were the vehicle of distinction par excellence throughout Europe. The Dutch traveller's greatest displeasure is channelled into the ringing of bells and their inclusion in the royal staging: in their incessant ringing, they reinforced and underlined the Catholic Church's connection to the Royal Family and gave sacred endorsement to secular codes of distinction.
2.4 Bullfights
A public spectacle that caught the attention of foreign travellers was the bullfight. The explicit mention in the title of the Dutch trader's diary – “with a description of bullfighting in Portugal” – shows how this practice could serve as an exotic decoy to attract readers. According to Heinrich Vogel, they were the most popular shows in Lisbon (Vogel 1797, 94):
ein Auto da Fe, bey welchem ein armer Jude, oder andrer Ketzer bey langsamem Feuer geröstet wird, und ein Stiergefecht, das sind Schauspiele, an denen selbst das weibliche Auge sich nicht müde sehen kannFootnote 17.
Bullfighting was, indeed, a very popular event rooted in Portuguese tradition. Its presence in public life was so pronounced, that the boundaries between the sacred and the profane were often blurred, as was the case with bullfights in honor of Saint Anthony or Our Lady of Remedies. In the 18th century, bullfighting was often linked to solemnity and important celebrations (Madureira 1990, p. 92). The great visual impact, the associated ceremonial (with strict rules for parades, entrances, and greetings, like a hierarchical order with the King on top), and the subliminal display of the Crown's military strength, even in times of peace, made the 18th century bullfight a public spectacle par excellence for the staging of royal power.
As was customary in large public celebrations, bullfights could be held in large squares, such as Rossio or Terreiro do Paço, or in any place where a temporary wooden structure was set up, like the example mentioned above described by Baretti (P. J. da C. P. Ferreira 2012, 53). Vogel thus describes what he saw in 1765, in front of the Palace of Ajuda, in Lisbon (Vogel 1797, 95):
Da diese Stiergefechte hier noch mit aller Pracht und Feyerlichkeit der Ritterzeiten gehalten werden, und sie vielleicht manche meiner Leser nur von Hörensagen kennen, so will ich ihnen hier eine Beschreibung davon mittheilen. Wenn der Hof den dazu festgesetzten Tag, durch Trompeten und Pauckenschall hat bekannt machen lassen, dann scheint Jedermann vom Taumel des Vergnügens ergriffen zu seyn, und allenthalben hört und sieht man nichts als Frohlocken und Zubereitungen zu diesem festlichen Tage. Die vorderste Seite des königlichen Pallasts wird mit einem Amphitheater oder Halbzirkel eigefaßt, auf dem Balkons errichtet sind, auf welche die Fenster stoßen, durch die man aus den Zimmern tritt. Der mit einem prächtigen, von Gold und Edelsteinen schimmernden, Thronhimmel bedeckte Balkon des Königs, nimmt den Mittelpunct ein, und die übrigen Plätze dieses Amphitheaters werden zu sehr theuren Preisen vermiethet. Rund umher zeigen sich in allen Fenstern, und auf den an den Häusern erbaueten Gerüsten die Damen mit ihren Begleitern in dem kostbarsten Putze, und alle Balkons sind mit den reichsten Stoffen ausgeschlagenFootnote 18.
The role of the King as the most important part (and the actual protagonist) of the celebration was reinforced by the choice of the royal palace instead of a public square, the assembly of the structure in a semicircle incorporating the main side of the palace, the central position, and the expressive decoration of the royal tribune. The staging of royal power was underlined by the royal guard, the omnipresence of weapons and the participation of the aristocracy (Vogel 1797, 95–6):
So bald der König in seine Loge getreten ist, nimmt das Fest seinen Anfang und die königliche Leibwache rückt auf den Platz, den ein Haufen in rothen Taft gekleideter junger Leute mit Wasser besprenget, und um welchen die Alguazils, oder Schaarwächter, zur Vermeidung aller Unordnung, in geschlossenen Gliedern, und mit vorgesenkten Hellebarden stehen. Sind diese Verfügungen getroffen, dann nähern sich die Torreadores, (so nennt man die Ritter, welche fechten sollen,) unter dem Schall einer langsamen Kriegsmusik, von ihren Bedienten, welche ihre Lanzen führen, und ihnen nie von der Seite weichen, begleitet. Nicht selten wird der Anfang des Festes mit Aufzügen und Tänzen riesenförmiger Figuren und Negers gemachtFootnote 19.
Thus, we have the description of a slow, solemn, war-like music that alternated with black dances. This coexistence of two different musical styles is corroborated by the report of the Dutch merchant, who attended a bullfight held in Terreiro do Paço, for the celebration of the birth of D. Maria Isabel de Bragança in May of that year and the postpartum recovery of the motherFootnote 20. The bullfight was seen by around 28,000 people, in a triumphant affirmation of power in which the arrival of the royal family was announced through music, with pomp and solemnity (Tagebuch 1799, 133):
Um 3 Uhr Nachmittages kam der Prinz und die Prinzessin mit dem übrigen Hofstaate. Man hörte 4 Chöre von Musikanten, welche sich in den 4 Ecken des Platzes befanden. Gleich bei ihrer Ankunft wurde das Fest mit einem glänzenden Einmarsch durch den groβen Portikus eröfnetFootnote 21.
After the parade of the guards, both on foot and on horseback, of the bullfighters and their servants, the choreography culminates with the greeting to the royal family, in front of the tribune. Lastly, the bullfighting commander and the triumphal chariots with musicians enter the arena:
Nachdem auch dieser sein Kompliment auf die eben beschriebene Art gemacht hatte, kamen vier große prächtig dekorirte Triumpf-Wagen, deren jeder von 6 Maulesen gezogen wurde, die mit emblematischen Figuren verziert waren, welche so sinnreich zusammengestellt erschienen, daß kein Mensch begreifen konnte, was sie bedeuten sollen. Diese Wagen waren übrigens mit maskirten Musikanten besetzt. Nachdem sie einige Mal um den Platz gefahren waren, machten sie zweien kostbar gekleideten Pikeurs von dem Prinzen Platz, welche mit den Stieren zu Pferde fechten mußtenFootnote 22.
The other style of music, which in Vogel's description were “black dances”, is here, in the Dutch merchant's description, made by men and women of low status (Tagebuch 1799, 137):
Während der Zeit, daß diese Pikeurs abgingen, um weniger kostbare Pferde zu holen, kamen einige Trupps von Männern und Weibern: die letztern waren von der Klasse, die man in Paris les dames de la halle nennt. Jeder Trupp war verschieden gekleidet, und von ihren eigenen Musikanten begleitet. Sie tanzten verschiedene Ballets, die ganz artig waren, mit Tamburins, kupfernen Becken, Kastagnetten u. dglFootnote 23.
The “dames de la halle” were Parisian market women who, in October 1789, marched to Versailles in a crowd of thousands, to protest the shortage of bread and to demand concrete measures from the King; they invaded and sacked the palace and returned to Paris in triumph, with the King and with the bread. To the contemporary reader, this expression signalized that these women were of low social status, without education, did not follow the rules and acted outside the behaviour standards for their sex – in a word, poor, wilful and marginalized women, as would be the case of those who danced in bullfights.
This coexistence ensures the representation, also musical, of different social groups at the party: both the lower classes (in the dances) and the higher classes (symbolized here in the solemn function of the marches that precede the important entrances). Music in its solemn march/popular dance duality would serve this purpose of representing the various groups, in a logic of cohesion and social appeasement, in which each one plays its place, all subordinate to the King.
3 Conclusion
We can now summarize the contents exposed, using the tripartite analysis model proposed at the beginning of this article.
From the intra-discursive level, we can pick concrete elements which help characterize the musical practice of majestic representations and public State ceremonies: the opera performed in the Theatre of Salvaterra de Magos in the Season of 1763; the more or less informal atmosphere of that theatre, even in the presence of the King and Queen; the coexistence of two music types in bullfights, one type being slow, martial, markedly solemn and associated with power, which announced the arrival of the royal family and other important actors of the parade, and the second type being more entertainment-like, with popular instruments such as castanets, tambourines and cymbals, and dances performed by people of low status, including women of low social classes and men of African descent.
On the extra-discursive level, we find the displeasure for the lack of clear separation, in Portuguese musical practices, between the sacred and the profane spheres; the existence of different spaces for the representation of the State in Portugal and in the German States (which in the first case were essentially the church, the street and public parties, and in the second the opera); but also the normality of the use, in the Prussian as in the Portuguese Chapel, of castrated and non-castrated singers.
On the identity and alterity level, we see the affirmation of the moral superiority of the country of origin, the rejection of unknown models, the seek for a national discourse and for depicting the exotic.
Taking all these levels, we have now an amount of information that is more detailed and more robust than what we would get if we simply took every word of the travelogue as factual truth. On the other hand, the fact that each travelogue is full of the author's personal opinions did not prevent us from extracting useful information for musicological research. In this example, the information can be used not only in studies about the repertoire and music practices in the 18th century, but also of music and power, or even for the history of mentalities and international relations.
Departing from the particular case of majestic representation and public State ceremonies, we hope to have exemplified, in broad strokes, a possible approach to using German travelogues as a musicological source, and also highlighted the important contribution of these sources to our knowledge of musical practices in Portugal in the 18th century, and whose in-depth study – of the sources – can only be encouraged.
Notes
- 1.
There are several travel reports that are not: from texts resulting from the compilation of pre-existing information, in a more or less assumed way, to fictitious and rocambolesque reports, full of adventure stories, which contributed – at least, so it was expected - to the writer’s literary elevation. However, there are reports that, even raising questions of authenticity, show that they are based on a personal experience, an experience which is possibly not authored by the writer, but which actually existed. In these circumstances, a case-by-case evaluation is necessary to determine whether that report can be, exceptionally and with due caution, used in musicological studies. For an example of a complete fabricated report, see the article by Maria Manuela Gouveia Delille on the staging of a fictitious correspondence about the Lisbon Earthquake, published between August and September 1779 (Delille 2008).
- 2.
«One [must] actually wonder why so few people have thought of using the travelogues not as sources for the countries described or the literary imagination of their authors, but quite simply as evidence of the specific way of thinking of the author and, indirectly, of the mentality of their home country. In this sense, travel descriptions can be understood as a kind of involuntary cultural self-representation of the departing culture. This involuntary nature alone lends the texts, when read under this light, a completely different degree of credibility».
- 3.
An exhaustive attention to this subject, as well as to travelogue-related methodological approaches, is given in our doctoral thesis: The German gaze: musical practice in Portugal at the end of the Ancien Régime according to German sources (Almeida, Inês Thomas 2021), in which more than thirty German reports from the second half of the 18th century are analyzed and contextualized, to see, among other questions, whether or not there is a German type of perspective on the Portuguese musical reality.
- 4.
These sources are part of more than three hundred travelogues collected and identified by Rui Vieira Nery, which will be published on his work about music in Portugal and Brazil at the end of the Ancien Régime (in preparation), and which were generously put at our disposal for the elaboration of the doctoral dissertation. For that, we express our reiterated gratitude.
- 5.
For more information about the Prussian staging of royal power, see (Hoven, 2015).
- 6.
- 7.
«The Court maintains an excellent Chapel with very good Italian singers, castrated and not, who, during the Carnival period, perform Italian comic operas in Salvaterra, a few miles from Lisbon, on the other side of the Tagus». [Note: all English translations in this article are our own.].
- 8.
«In this theater, too, all the roles were assigned to men, which, however, was not surprising, because they casted young and beautiful castrated singers to play the female roles, and so well that in the beginning of 1763 they made the English officers, and others, let out many sighs and hand kisses, before they realized their mistake».
- 9.
«The Carnival or winter entertainment consists of hunting, an activity with which the royal family entertains themselves throughout the year, with the only difference that during this period foreigners are allowed to reside there, being supplied with horses from the royal stables. Here, one can spend time daily with the royal family, without any special ceremony, whether it is the hunting, where the queen never failed to accompany her late husband, or the evening performance, which always lasted until very late in the night, because the late king never went to bed before four in the morning».
- 10.
«To cap off the amusements of Carnival, in recent days the roles were changed: the mistress played the father, the grandparents played the roles of the children, etc. louder and more convinced than the queen, who once could not contain herself and fell breathlessly into the king's arms».
- 11.
The detailed description of this investigation can be found in (Almeida, Inês Thomas 2021, pp. 242–246).
- 12.
- 13.
«In London, there is no more pleasant spectacle than seeing the royal family at the theater. In these soirees, it is only with great effort that one manages to obtain a ticket to the Theater. (…) And with what joy the King, the Queen and all the members of the royal family are greeted at the entrance and at the exit! The poor Portuguese never see their king; the Portuguese court diligently evades the eyes of the people».
- 14.
For more information on public State ceremonies and their associated repertoire in the 18th century, see (Sá Martins da Silva 2008).
- 15.
«Just as we were returning from the convent, the Prince and Princess of Brazil arrived with their entourage. This procession was not exceptionally brilliant. The prince was seated in a Chaise coupée pulled by two mules, with his nephew the Infant beside him. A detachment of cavalry escorted the carriage: now followed by a four-seater carriage drawn by six mules. The Princess and three ladies sat in it. Like the previous one, it was escorted by a detachment of cavalry. Many chaises and carriages with their entourage ended the procession. All the bells of the countless churches were ringing and making such a noise as to make one lose sight and hearing. The prince lodged that night in the bishop’s palace. In the evening the city was illuminated».
- 16.
«About nine o'clock the said secretary of state [the Marquis from Pombal] arrived, preceded by many gentlemen, many servants, a drummer, and a trumpeter, all on horseback. His Excellency was in a carriage pulled by six whitish horses. That carriage was surrounded by twenty-five royal guards on horseback. Two groomers went on foot on this side, and two on the other side of the carriage. […] A few minutes later the Patriarch arrived. And what a Patriarch! Except for the Pope, there is no ecclesiastical lord in the world who has such pomp around him. Before his carriage were two carriages with six horses, full of his officials and ministers. […] Behind the Patriarch came his carriage of respect, I do not think Queen Se-miramide had a more beautiful one […] The people performed immediately the respectful ceremony to the King, which they had given a quarter of an hour earlier to his principal minister. When the King entered, the Queen came mashed in a carriage with six bright and beautiful horses, preceded by two other carriages, and followed by two others, all full of her ladies, and each with six horses of various cloaks. […] Both the Queen and her daughters were magnificently dressed, with very large hoops, and with an immense treasure of diamonds on their heads, necks, breasts, sleeves, belts, and shoes. […] and one of them, which I believe to be the third, is close to being a plusquamperfect of beauty. […] The mass finished, and so did the violin playing and music making of a good number of castrati and musicians, of whom a much greater number is kept in the court than of literature professors in Coimbra; and everyone went back the way they had come, sweaty and tired, for the affair was long, and the heat was hellish».
- 17.
«an Auto da Fé in which a poor Jew or any other heretic is slowly roasted, or a bullfight: those are performances that nobody gets tired of, not even the ladies».
- 18.
« As these bullfights are still held here with the splendour and solemnity of the times of the cavalry, and some of my readers will only know them by having heard about it, here is a description. When the court, through trumpets and drums, makes public the chosen day, everyone is seized with a shiver of pleasure and everywhere nothing is heard or seen but the joy of preparations for that festive day. The main side of the royal palace is placed inside an amphitheatre or semicircle, in which there are balustrades, towards which the exit windows are facing. Covered by a canopy, the King's balcony, shiny with gold and precious stones, occupies the central place, and the other seats in this amphitheatre are sold at very high prices. Everywhere, in all the windows and in all the scaffolding built in the houses, the ladies, dressed in the most precious clothes, show themselves with their companions, and all the balconies are covered with the richest fabrics».
- 19.
«The celebration begins as soon as the King enters his box. The royal guard proceeds to the square, which a band of young men dressed in red taffeta have splashed with water, and around which the alguazis, or guards, are arrayed in attention and with their weapons lowered, to avoid disturbances. Having taken these dispositions, the bullfighters (as the knights who will fight are called) approach, to the sound of slow war music, accompanied by their servants, who carry their spears and never leave them. Often the festivities begin with processions, dances of the black and gigantic figures».
- 20.
Maria Isabel de Bragança (1797–1818), daughter of future King John VI and his wife Carlota Joaquina from Spain, married King Ferdinand VII of Spain and created the foundations of a royal museum, which would later be the Museo del Prado, in Madrid.
- 21.
«At three in the afternoon the Prince and Princess arrived with the rest of the Court. Four groups of musicians could be heard, which were in the four corners of the square. As soon as they arrived, the festivity opened with a brilliant entrance procession through the grand portico».
- 22.
«After he too [the bullfight commander] had saluted in the manner described above, four pompously decorated triumphal chariots came, each drawn by six mules, decorated with emblematic figures which were arranged so meaningfully that no one could understand what they meant. These cars were occupied by masked musicians. After taking a few turns around the square, they made room in front of the Príncipe for two beautifully dressed Picadores, who had to fight the bulls on horseback».
- 23.
«While these Picadors were away in search of less valuable horses, some groups of men and women emerged: these latter were of the class that in Paris are called dames de la halle. Each group was dressed differently and accompanied by their own musicians. They danced several ballets, which were very good, with tambourines, copper cymbals, castanets, etc.».
References
Almeida, I.T.: O olhar alemão: A prática musical em Portugal em finais do Antigo Regime segundo fontes alemãs [Tese de Doutoramento]. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, Lisboa (2021)
Baretti, G.M.A.: Lettere familiari di Giuseppe Baretti a’ suoi tre fratelli Filippo, Giovanni e Amedeo. Dall Società tipografica de’ Classici italiani (1839)
Bernard, E.: Briefe während meines Aufenthalts in England und Portugal an einen Freund. August Campe, Hamburg (1802)
Biskup, T.: Friedrichs Größe: Inszenierungen des Preußenkönigs in Fest und Zeremoniell 1740–1815. Campus Verlag, Frankfurt am Main & New York (2012)
Brenner, P.J.: Der Reisebericht in der deutschen Literatur: Ein Forschungsüberblick als Vorstudie zu einer Gattungsgeschichte. Max Niemeyer Verlag, Berlin (2010)
Carneiro, L.S.: Teatros Portugueses de Raíz Italiana, vol. 1 [Tese de Doutoramento]. Faculdade de Arquitectura da Universidade do Porto, Porto (2003)
Clara, F.: Mundos de Palavras. Viagem, História, Ciência, Literatura: Portugal no espaço de língua alemã (1770–1810). Peter Lang, Frankfurt am Main (2007)
Cranmer, D.J.: Opera in Portugal 1793—1828: A study in repertoire and its spread [Tese de Doutoramento, University of London], London (1997)
Delille, M.M.G.: Eine Briefinszenierung über das Erdbeben von Lissabon. Die Sammlung authentischer Briefe, veröffentlicht im Hannoverischen Magazin des Jahres 1779. In: Lauer, G., Unger, T. (eds.) Das Erdbeben von Lissabon und der Katastrophendiskurs im 18. Jahrhundert, pp. 53–74. Deutsche Gesellschaft für die Erforschung des achtzehnten Jahrhunderts/Wallstein Verlag, Göttingen (2008)
da Ferreira, P.J.C.P.: Os Almoçatés de Lisboa (século XVIII) [Tese de Mestrado]. ISCTE - Instituto Universitário de Lisboa, Lisboa (2012)
Tagebuch einer Reise durch die portugiesische Provinz Alentejo im Januar 1797. Mit einer Beschreibung der Stiergefechte in Portugal Gerstenberg, Hildesheim (1799)
Hall de Beuvink, A.G.: A cenografia e a ópera em portugal no século XVIII: Os teatros régios: 1750–1793 [Tese de Doutoramento]. Universidade de Évora, Évora (2012)
Hall de Beuvink, A.G.: O Real Teatro de Salvaterra de Magos. A reconstrução de uma memória. Caleidoscópio, Lisboa (2016)
Harbsmeier, M.: Reisebeschreibungen als mentalitätsgeschichtliche Quellen: Überlegungen zu einer historisch-anthropologischen Untersuchung frühneuzeitlicher deutscher Reisebeschreibungen. In: Maçzak, A., Teuteberg, H.J. (eds.) Reiseberichte als Quellen europäischer Kulturgeschichte: Aufgaben und Möglichkeiten der historsischen Reiseforschung, vol. 21. Herzog August Bibliothek, Wolfensbüttel (1982)
Henzel, C.: Die italienische Hofoper in Berlin um 1800. Vicenzo Righini als preußischer Hofkapellmeister. Metzler, Stuttgart & Weimar (1994)
van der Hoven, L.: Musikalische Repräsentationspolitik in Preußen (1688–1797). Hofmusik als Inszenierungsinstrument von Herrschaft. Bärenreiter, Kassel (2015)
von Jung, J.A.: Portugiesische Grammatik. Nebst einigen Nachrichten von der portugiesischen Litteratur, und von Büchern, die über Portugall geschrieben sind. Carl Gottlieb Strauß, Frankfurt an der Oder (1778)
Madureira, N.L.: Lisboa. Luxo e distinção 1750–1830. Editorial Fragmentos, Lisboa (1990)
de Sá Martins da Silva, V.: Circuitos de Produção e Circulação da Música Instrumental em Portugal entre 1750–1820 [Tese de Doutoramento]. Universidade de Évora, Évora (2008)
Nery, R.V.: Os relatos de viajantes estrangeiros como fontes para o Estudo da Vida Musical Luso-Brasileira nos Finais do Antigo Regime. In: Nery, R.V. (ed.) A música no Brasil colonial, pp. 72–91. Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa (2001)
Osterhammel, J.: Von Kolumbus bis Cook: Aspekte einer Literatur- und Erfahrungsgeschichte des überseeischen Reisens. In: Maurer, M. (ed.), Neue Impulse der Reiseforschung, pp. 97–134. Akademie Verlag/De Gruyter, Berlin (1999)
Vogel, H.: Heinrich Vogels Beschreibung seiner dreyssigjährigen, zum Theil’ glücklichen, zum Theil unglücklichen Seereisen nebst der Geschichte seines Leben, vol. 2. Heinrich Gräff, Leipzig (1797)
Zimmer, H.-J.: Wie klingt es im »Paradies«?: Deutschsprachige Reiseberichte als Quellen zur Musikgeschichte Brasiliens im 19. Jahrhundert. transcript Verlag, Bielefeld (2019)
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2023 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this paper
Cite this paper
Almeida, I.T. (2023). Bias or Factuality? Music in Majestic Representation and Public State Ceremonies in Late 18th Century Portugal, as Seen by German Travellers. In: Raposo, D., Neves, J., Silva, R., Correia Castilho, L., Dias, R. (eds) Advances in Design, Music and Arts II. EIMAD 2022. Springer Series in Design and Innovation , vol 25. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-031-09659-4_43
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-09659-4_43
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-031-09658-7
Online ISBN: 978-3-031-09659-4
eBook Packages: EngineeringEngineering (R0)