Abstract
This chapter explores the characteristics of literary translation in communist Bulgaria through the prism of translations from Russian and French. The historical frame spans from the coup d’état of 9 September 1944, when the government of the Fatherland Front came to power and ended the country’s alliance with the Axis powers, and 10 November 1989, when the Communist regime in Bulgaria collapsed. The chapter discusses the core of the translation canon: it explores which foreign texts and authors were selected or banned from publishing and what the criteria of selection were and the mechanisms of control on translations. The study focuses on Russian and French literatures, as they had a major influence on the formation of Bulgarian literature and on the theory of translation in Bulgaria. The analysis is organized into three main themes: (1) cultural contacts and transmitted images of Russian and French cultures; (2) the normative organization of the translation process; (3) the role of the translator in shaping the boundaries of the canon. The study discusses the changing nature and gradual opening of the translation process in communist Bulgaria.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Antologija na sǎvremennata frenska poezija (1966) multiple translators. Sofia, Narodna kultura.
Antologija na svetovnata ljubovna lirika (1967) multiple translators. Sofia, Narodna mladež.
Baeva, Iskra (2014) “Why There was Only Weak Opposition among Bulgarian Intelligentsia?”, Almanach Via Evrasia 3. URL: http://www.viaevrasia.com/bg/9-why-there-was-only-weak-opposition-among-bulgarian-intelligentsia-iskra-baeva.html (accessed 28 October 2019).
Bagno, Vsevolod, and Kazanskij, Nikolaj (2000) “Perevodčeskaja niša v sovetskuju epoxu i fenomen stixotvornogo perevoda v XX veke” in Res Traductorica. Perevod i sravnitel’noe izučenie literatur, Jurij Levin and Vsevolod Bagno (eds.). Saint-Petersbourg, Nauka: 50–63.
Bogdanov, Bogdan (1984) “Epic of the Subjectivity” [preface], in Pǎtuvane kǎm Suan, Marcel Proust (ed)., trans. Lilija Staleva. Sofia, Narodna kultura: 5–18.
Borov, Todor (1955) “Săvetskata xudožestvena literatura v narodnodemokratična Bălgarija” in Săvetskata xudožestvena literatura v Bălgarija: 1944–1954, Todor Borov, Zdravka Oreškova, and Tančeva Sijka (eds). Sofia, Nauka i izkustvo: 3–19.
Borov, Todor, Zdravka Oreškova, and Tančeva Sijka (eds) (1955) Săvetskata xudožestvena literatura v Bălgarija: 1944–1954. Sofia, Nauka i izkustvo.
Césari, Laurent (2002) “Les relations franco-bulgares 1945–1974” in La France, L’Europe et les Balkans: Crises historiques et témoignages littéraires, Roumiana Stancheva and Alain Vuillemin (eds). Sofia, Éditions de l’Institut d’Études Balkaniques and Arras, Artois Presse Université: 146–54.
Čičovska, Vesela (1990) Meždunarodnata kulturna dejnost na Bălgarija: 1944–1948. Sofia, BAN.
Čičovska, Vesela (2003) “Glavlit: 1952–1956. Izgraždane na edinna cenzurna sistema v Bălgarija” in Političeskata tsenzura v Bălgarija. Varna, Černorizec Xrabăr : 111–65.
Dalčev, Atanas (2006) Poetičeski prevodi. Sofia, Z. Stojanov.
Dančev, Penčo (1950) “Da se učim ot săvetskata literatura”, Literaturen Front, 16 March.
Delčev, Boris (1955) Dvata obraza na săvremennata frenska literatura. Sofia, Bălgarski Pisatel.
Djugmendžieva, Petja, and S. Ivanov (eds) (1973) Čuždestranni pisateli na bălgarski ezik: 1945–1971. Sofia, Narodna biblioteka.
Gregova, Ani (ed) (2004) Bălgarska kniga. Enciklopedija. Sofia-Moscow, Pensoft.
Grigorova, Irina (2017) “Frenskata kulturna politika v Bălgarija (40-te – 80-te godini na XX vek”, in E-magazine Дзялoтo, No. 10, http://www.abcdar.com/magazine/X/Grigorova_1314-9067_X.pdf (accessed 15 October 2019).
“Ideologijata na kapitalizma i nejnite ostatăci v nashata literatura i izkustvo”, in Literaturnite pogromi. Porăčkovi “ubijstva” v novata ni literatura, Ivan Radev (ed.) (2001). Veliko Tărnovo, Slovoto: 22–9.
Kalinova, Evgenija (1999) “Predi i sled spuskaneto na željaznata zavesa: zapadnoevropejskata kultura v Bǎlgarija ot 9 septemvri 1944 do kraja na 50te godini” in Modernijat istorik. Vǎobraženie, informiranost, pokolenija, Kostadin Grozev and Todor Popnedelev (eds). Sofia, Daniela Ubenova: 226–39.
Kalinova, Evgenija, and Iskra Baeva (2000) Bălgarskite prehodi 1944–1999. Sofia, TILIA.
Kato pette prăsta na răkata (1988) anthology, trans. Nikolaj Kănčev. Sofia, Narodna kultura.
Komitet za izkustvoto i kulturata (Upravlenia Poligrafizdat) (1967) Osnovni tematični nasoki za razvitie an knigoizdatelskata dejnost prez blizkite njakolko godini”, roneoed document, submitted 1967.
Komitet za izkustvo i kultura, Dăržavno obedinenie “Bălgarska kniga” (1971) Tematični nasoki za razvitie na knigoizdavaneto do 1975 godina, roneoed document, signed and approved by P. Matev.
Komitet za pečata. Normativni dokumenti. Knigoizdavane (1979) roneoed document, submission date 1979.
Leighton, Lauren G. (1991) Two Worlds, One Art: Literary Translation in Russia and America. Dekalb, Northen Illinois University Press.
Muratov, Aleksandăr (1953) “Pol Eljuar”, preface, in Pesni za vsički. Sofia, Narodna kultura: 5–9.
Mitov, Dimităr (1948) “Franciija ne ražda samo genii”, Literaturen Front, 28 February.
Nejkov, Petăr (1946) “Ot Balzak do Prust”, Literaturen Front, 27 December.
Nikolov, Ivan (1974) “Živejat v moja spomen tri epoxi” preface, in Izbrana lirika, Anna Akhmatova (ed)., trans. Ivan Nikolov. Sofia, Narodna kultura: 413–19.
Osnovni tematični nasoki za razvitieto na knigoizdtelskata dejnost prez blizkite njakolko godini: proekt (1964) roneoed document.
Petima săvremenni frennski poeti, antology, trans. Nikolaj Kănčev. Sofia, Narodna kultura, 1983.
Petkov, Nikola (1963) Knigoizdavane. Tematičen plan, negovata rolja i značenie za knigoizdavaneto i knigorazprostranenieto. Sofia, roneoed text.
Popov, Kostadin (1972) Cultural policy in Bulgaria, UNESCO, https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000001187/PDF/001187engo.pdf.multi (accessed November 2011).
Proektoplan za 1964 godina za izdanija na knigi po izdatelstva, in Doklad za dǎržavnija tematičen plan na izdanijata za 1964 godina i redakcionno podgotvitelnija plan za 1964–1965, roneoed document.
Slavov, Atanas (1994), Bălgarskata literatura na razmrazjavaneto. Sofia, X. Botev.
Sto šedjovǎra na svetovnata ljubovna lirika (1981), multiple translators. Sofia, Narodna kultura.
Tchilingirova-Ivleva, Krasimira (2011) Horizon et projet des traducteurs littéraires bulgares du russe et du français dans la Bulgarie communiste 1944–1989, PhD diss., INALCO, Paris.
Terzieva, Angelina (1975) “Marsel Prust”, preface, in Proust, Marcel, Na păt kăm Suan, trans. Liljana Staleva. Sofia, Narodna kultura: 7–17.
Todorov, Angel (1946) “Săvetskata literatura v Bălgarija. Za nas tja ne e čužda, a blizka”, Literaturen Front, 23 November.
Vrinat-Nikolov, Marie (2004) Otvăd predelite na prevoda. Istorijata na edna dixotomija, trans. Rumjana Stančeva. Sofia, Colibri.
Vrinat-Nikolov, Marie (2007) La relation dialectique national/étranger, nous/les autres dans l’histoire de la littérature bulgare du Réveil national à la Seconde Guerre mondiale, lecture M2 INALCO.
Vtori Kongress na bǎlgarskata kultura:stenograma (1973) Sofia, Nauka i izkustvo.
White, Kenneth (1985) Golemija brjag, trans. Nikolaj Kănčev. Varna, G. Bakalov.
White, Kenneth (1988) Sinijat păt, trans. Nikolaj Kănčev. Sofia, Profizdat.
Zarev, Pantelej (1949) “Săvetskata socialističeska literatura — velik učitel na blgarskata literatura”, Novo vreme 6, 628–43.
Zhivkov, Todor (1981) “Komunističeskata ideologija – visš princip na našata literatura i izkustvo”, in Za literaturata, Todor Zhivkov (ed). Sofia, Bǎlgarski pisatel.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Ivleva, K. (2022). Literary Translation in Communist Bulgaria (1944–89). In: Rundle, C., Lange, A., Monticelli, D. (eds) Translation Under Communism. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-79664-8_12
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-79664-8_12
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-79663-1
Online ISBN: 978-3-030-79664-8
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)