Abstract
Engaging with language education in a heritage language context is a complex endeavor that transcends space and time. A heritage language is necessarily connected to past language use associated with older generations, perhaps even those who are no longer living. Heritage language is also associated with a different space, a place removed from the language context of those who are now seeking to learn or maintain the language. To engage with heritage language learning, previously established purposes and norms need to be reshaped through a younger generation who has different language communication opportunities, means, needs, and desires. This paper outlines a framework for understanding the communicative repertoire of heritage language learners and also for engaging them with their diverse and hybrid identities, the purposes for which they wish to use their languages and the various modes and modalities that are central to their diverse language learning needs.
Similar content being viewed by others
References
Andrade, A. I., Araújo e Sá, M. H., Bartolomeu, I., Melo, S., Santos, L., & Simões, A. R. (2003).Análise e construção da competência plurilingue – alguns percursos didácticos. In A. Neto, J. Nico, J. C. Chouriço, P. Costa & P. Mendes (Eds.), Didácticas e metodologias de educação – percursos e desafios (pp. 489–506). Évora: Universidade de Évora, Departamento de Pedagogia e Educação.
Benor, S. (2010). Ethnolinguistic repertoire: Shifting the analytic focus in language and ethnicity. Journal of Sociolinguistics, 14(2), 159–183.
Bruen, J., & Kelly, N. (2016). Language teaching in a globalised world: Harnessing linguistic super-diversity in the classroom. International Journal of Multilingualism, 13(3), 333–352.
Canagarajah, S. (2013a). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.
Canagarajah, S. (2013b). Agency and power in intercultural communication: Negotiating English in translocal spaces. Language and Intercultural Communication, 13(2), 202–224.
Cho, H. (2014). ‘It’s very complicated’ exploring heritage language identity with heritage language teachers in a teacher preparation program. Language and Education, 28(2), 181–195.
Coste, D., & Simon, D. L. (2009). The plurilingual social actor: Language, citizenship and education. International Journal of Multilingualism, 6(2), 168–185.
Creese, A., Bhatt, A., Bhojani, N., & Martin, P. (2006). Multicultural, heritage and learner identities in complementary schools. Language and Education, 20(1), 23–43.
Faneca, R. M., Araújo, M. H. e S., Melo-Pfeifer, S. (2016). Is there a place for heritage languages in the promotion of an intercultural and multilingual education in the Portuguese schools? Language and Intercultural Communication, 16(1), 44–68.
Fishman, J. A. (1972). Domains and the relationship between micro- and macro sociolinguistics. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics. The ethnography of speaking (pp. 407–434). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Fought, C. (2006). Language and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Grosjean, F. (2015). Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism, 19(5), 572–586.
Gumperz, J. (1964). Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist, 66, 137–153.
Guy, G., & Hinskens, F. (2016). Linguistic coherence: Systems, repertoires and speech communities. Lingua, 172/173, 1–9.
Heller, M. (Ed.) (2007). Bilingualism: A social approach. Basingstoke: Palgrave.
He, A. W. (2010). The heart of heritage: Sociocultural dimensions of heritage language learning. Annual Review of Applied Linguistics, 30, 66–82.
Hinton, L. (2011). Language revitalization and language pedagogy: New teaching and learning strategies. Language and Education, 25(4), 307–318.
Hymes, D. (1972). Models of the interaction of language and social life. In J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 35–71). New York: Holt, Rinehart & Winston.
Kress, G. (2009). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. London: Routledge.
Le Page, R. (1968). Problems of description in multilingual communities. Transactions of the Philological Society, 67(1), 189–212.
Le Page, R., & Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of identity: Creole-based approaches to language and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
Leeman, J., Rabin, L., & Román-Mendoza, E. (2012). Identity and activism in heritage language education. The Modern Language Journal, 95(4), 481–495.
Lo-Philip, S. W. Y. (2010). Towards a theoretical framework of heritage language literacy and identity processes. Linguistics and Education, 21(4), 282–297.
Lüdi, G. (2013). Receptive multilingualism as a strategy for sharing mutual linguistic resources in the workplace in a Swiss context. International Journal of Multilingualism, 10(2), 140–158.
Lunsing, W., & Maree, C. (2004). Shifting speakers: Negotiating reference in relation to sexuality and gender. In S. Okamoto & J. S. S. Smith (Eds.), Japanese language, gender and ideology: Cultural models and real people (pp. 92–109). Oxford: Oxford University Press.
Madianou, M. (2014). Smartphones as polymedia. Journal of Computer-Mediated Communication, 19, 667–680.
Melo-Pfeifer, S. (2015). Multilingual awareness and heritage language education: Children’s multimodal representations of their multilingualism. Language Awareness, 24(3), 197–215.
Nicholas, H., & Starks, D. (2014). Applied linguistics and language education: Bridging the two fields. Abingdon: Routledge.
Rampton, B. (2011). Style contrasts, migration, and social class. Journal of Pragmatics, 43, 1236–1250.
Reynolds, K. A. (1998). Female speakers of Japanese in transition. In J. Coates (Ed.), Language and gender: A reader (pp. 299–308). Malden, MA: Blackwell.
Rymes, B. (2014). Communicating beyond borders: Everyday encounters with language. Abingdon: Routledge.
Shigemitsu, Y. (2010). Speakership holding and its termination cues in Japanese conversation. Intercultural Communication Studies, 19(2), 159–172.
Shin, S. J. (2010). “What about me? I’m not like Chinese but I’m not like American”: Heritage-language learning and identity of mixed-heritage adults. Journal of Language, Identity and Education, 9(3), 203–219.
Stratilaki, S. (2012). Plurilingualism, linguistic representations and multiple identities: Crossing the frontiers. International Journal of Multilingualism, 9(2), 189–201.
Wei, L. (2014). Negotiating funds of knowledge and symbolic competence in the complementary school classrooms. Language and Education, 28(2), 161–180.
Wu, M.-H., Lee, K., & Leung, G. (2014). Heritage language education and investment among Asian American middle schoolers: Insights from a charter school. Language and Education, 28(1), 19–33.
Zentz, L. (2015). ‘Is English also the place where I belong?’: Linguistic biographies and expanding communicative repertoires in Central Java. International Journal of Multilingualism, 12(1), 68–92.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2016 Springer International Publishing AG
About this entry
Cite this entry
Starks, D., Nicholas, H. (2016). The Multiplicity Framework: Potential Applications for Heritage Language Education and Pedagogy. In: Trifonas, P., Aravossitas, T. (eds) Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Springer International Handbooks of Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-38893-9_34-1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-38893-9_34-1
Received:
Accepted:
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-319-38893-9
Online ISBN: 978-3-319-38893-9
eBook Packages: Springer Reference EducationReference Module Humanities and Social SciencesReference Module Education