Abstract
Various forms of cultural production play a key role in negotiating political conflict. Among these, theatre is of special significance due to the strong emotional and ideological impact that can be created through live dramatic performances, given the immediacy of the experience and the involvement it requires of the audience. This chapter proposes to examine the interventionary stance adopted by Sa:kki (the Sinhala translation of Dario Fo’s Italian farce Morte accidentale di un anarchico (1974)) in 1987 and the context of Eelam War I, in Sri Lanka. This theatre translation was initiated and sponsored by the Movement for Releasing Political Prisoners in Sri Lanka and its pre- and post-performance history, which include an attempt on the life of the director-translator and his subsequent exile from Sri Lanka, can be read as responses to the subversive potential of counter-hegemonic narratives such as this. This chapter adopts a narrative perspective, predicated on the idea that narrative mediates our engagement with multiple “realities”, to examine how Sa:kki contests official narratives that support conflict through its translational strategies which include the strategic deployment of features of the source texts as well as a range of features introduced in the performance such as the use of songs, dance, and space.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
References
Abbot, H. Porter, The Cambridge Introduction to Narrative. (Cambridge: Cambridge University Press, 2008).
Amarasinghe, Jayantha and Saman M. Kariyakarawana, “Caste Roots of Sinhalese Mask Drama (Kolam).” Indian Journal of Research in Management, Business and Social Sciences 1(1) (2013): 121–128.
Baker, Mona, “Narratives in and of Translation.” SKASE, Journal of Translation and Interpretation 1(1) (2005): 4–13.
Baker, Mona, Translation and Conflict: A narrative account. (London and New York: Routledge, 2006).
———, “Resisting State Terror: Theorizing Communities of Activist Translators and Interpreters.” In Globalization, Political Violence and Translation, edited by Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes eds. (Basingstoke and New York, Palgrave Macmillan, 2009), 222–242.
———, “Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and narrators.” The Translator 16(2) (2010a): 197–222.
———, “Narratives of Terrorism and Security: ‘Accurate’ translations, Suspicious Frames.” Critical Studies on Terrorism 3(3) (2010b): 347–364.
———, “Translation as an Alternative Space for Political Action.” Social Movement Studies 12(1) (2013): 23–47.
———, “Translation as Re-narration.” In Translation a Multidisciplinary Approach, edited by Juliane House, 158–177. (Basingstoke, Hampshire and New York: Palgrave Macmillan, 2014).
Baker, Mona and Andrew Chesterman, “Ethics of Renarration – Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman.” Cultus 1(1) (2008): 10–33.
Boéri, Julie, “A Narrative Account of the Babels vs. Naumann Controversy: Competing perspectives on activism in conference interpreting.” The Translator 14(1) (2008): 21–50.
Bruner, Jerome, “The Narrative Construction of Reality.” Critical Inquiry 18(1) (1991): 1–21.
Censorship: A World Encyclopaedia, 1st ed., s.v. “Sri Lanka.”
D’Arcangeli, L., “Dario Fo, Franca Rame and the censors.” In Culture Censorship and the State in Twentieth Century Italy, edited by G. Bonsaver and R. S. C. Gordon, 158–167. (Oxford: Legenda, 2005).
Emery, Ed (trans.), Accidental Death of an Anarchist. (London: Methuen, 1992).
Guneratne, Vijitha (trans.), Sa:kki – Accidental Death of an Anarchist Dario Fo (Evidence – Accidental Death of an Anarchist, Dario Fo). (Colombo: S. Godage and Bros, 2004).
———, “Perawadana” (Foreword). In Sa:kki – Accidental Death of an Anarchist Dario Fo (Evidence – Accidental Death of an Anarchist, Dario Fo), translated by Vijitha Guneratne, iii–xxxiii. (Colombo: S. Godage and Bros, 2004).
Gunewardena A.J., Theatre in Sri Lanka, (Colombo: Department of Cultural Affairs, 1976).
Hatch, J. Amos, and Richard Wisniewski. Life history and narrative. International Journal of Qualitative Studies in Education 8(1) (1995): 3–4.
Harding, Sue-Ann, “Translation and the Circulation of Competing Narratives from the Wars in Chechnya: a case study from the 2004 Beslan hostage disaster.” Meta 56(1) (2011): 42–62.
———, Beslan: Six stories of the siege. (Manchester: Manchester University Press, 2012a).
———, “How do I Apply Narrative Theory: ‘Socio- Narrative Theory in Translation Studies.’” Target 24(2) (2012b): 286–309.
Hoole, Rajan, Sri Lanka: The Arrogance of Power: Myths Decadence & Murder. (Jaffna: University Teachers for Human Rights, 2001).
Hühn, Peter, “The Detective as Reader: Narrativity and Reading Concepts in Detective Fiction.” Modern Fiction Studies 33(3) (1987): 451–466.
Johnston, David, “Securing the Performability of the Play in Translation.” In Drama Translation and Theatre Practice, edited by Sabine Coelsch-Foisner and Holger Clein, 25–38 (Frankfurt am Mein: Peter Lang, 2004).
Karunanayake, Dinithi, “Theatre Translation, Communities of Practice and the Sri Lankan Conflicts: Renarration as Political Critique.” PhD Diss., University of Manchester, 2015.
Lorch, Jennifer, “Morte accidentale in English.” In Dario Fo: Stage, Text, and Tradition, edited by Joseph Farrell and Antonio Scuderi, 143–160 (Carbondale: Southern Illinois University Press, 2000).
Nimalashantha, Kithsiri, Sihala Thi:ru Lipiye Vikashaya ha: Sannive:danaya (the development and spread of the newspaper column in Sinhala). (Colombo: S. Godage & Bros, 1993).
Pérez-González, Luis “‘Ad-hocracies’ of Translation Activism in the Blogsphere: A Genealogical Case Study.” In Text and Context: Essays on Translation and Interpreting in Honour of Ian Mason, edited by Mona Baker, Maeve Olohan and María Calzada, 259–287. (Manchester: St. Jerome, 2010).
Polkinghorne, Donald E., “Narrative Configuration in Qualitative Analysis.” In Life History and Narrative, edited by J Amos Hatch and Richard Wisniewski, 5–23. (London and Washington DC: The Flamer Press, 1995).
Richards, Gavin (adapt.), Accidental Death of an Anarchist. Translated by Gillian Hanna. (London: Methuen, 1987).
Rubin, Barnett R., Cycles of Violence: Human Rights in Sri Lanka Since the Indo-Lanka Agreement. (Washington: Asia Watch, 1987).
Somers, Margaret, “Narrativity, Narrative Identity, and Social Action: Rethinking English working class formation.” Social Science History 16(4) (1992): 591–630.
———, “Deconstructing and Reconstructing Class Formation Theory: Narrativity, Relational Analysis and Social Theory.” In Reworking Class edited by John Hall, 73–105. (Ithaca New York and London: Cornell University Press, 1997).
Somers, Margaret and Gloria D. Gibson, “Reclaiming the Epistemological ‘Other’: Narrative and the social constitution of identity.” In Social Theory and the Politics of Identity, edited by Craig Calhoun, 37–99. (Oxford UK and Cambridge USA: Blackwell, 1994).
Taviano Stefania, “Translating Political Theatre: The Case of Dario Fo and Franca Rame.” In Drama Translation and Theatre Practice edited by Sabine Coelsch-Foisner and Holger Clein, 325–340. (Frankfurt am Mein: Peter Lang, 2004).
Thompson, James, Digging up stories: Applied Theatre, performance and war. (Manchester: Manchester University Press, 2005).
White, Hayden, The Content of the Form: Narrative Discourse and Historical Representation. (Baltimore MD and London: John Hopkins University Press, 1987).
Wickramasinghe, Nira, Sri Lanka in the Modern Age – A History. (London: Hurst and Company, 2014).
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2017 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Karunanayake, D. (2017). Conflict and Theatre Translation: A Narrative Analysis of Sa:kki (1987). In: Deslandes, K., Mourlon, F., Tribout, B. (eds) Civil War and Narrative. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-61179-2_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-61179-2_9
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-61178-5
Online ISBN: 978-3-319-61179-2
eBook Packages: HistoryHistory (R0)