Abstract
The chapter joins the debate about the influence of Western political thought on the Ottoman modernisation by focusing on a manuscript held at the Topkapı Palace Museum Library, which contains an Ottoman Turkish translation of Anti Machiavel (1740), a refutation of Machiavelli’s Prince written by King Frederick II of Prussia with the supervision of Voltaire. The identity of the translator, the reason for translating this work, the technique of translation, its language and content, and other related issues related are carefully analysed. Since Anti Machiavel also includes The Prince, this translation can be seen as the introduction of Machiavelli’s work into Turkey. For the first time in English, this chapter presents the discovery of this manuscript and develops hypotheses about its author and date.
Similar content being viewed by others
Acknowledgements
I thank my colleagues Mahmut Erbay, Erhan Özşeker, Muharrem Öztel,and Serdar Bekar, as well as the two editors of this volume, for their assistance during the preparation of this chapter.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2018 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Aydoğdu, N.Y. (2018). Machiavelli Enters the Sublime Porte: The Introduction of The Prince to the Eighteenth-Century Ottoman World. In: Biasiori, L., Marcocci, G. (eds) Machiavelli, Islam and the East. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-53949-2_9
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-53949-2_9
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-319-53948-5
Online ISBN: 978-3-319-53949-2
eBook Packages: HistoryHistory (R0)