Abstract
Teaching comparative law classes may be challenging when presenting legal systems others than one’s own to students who may themselves come from the legal tradition one is trying to illustrate to students. The difficulty has become increasingly clear when we have to address students belonging to cultures where the distinction between law and religion is not perceived as meaningful, or where the “rule of law” takes shades of meaning rather different from the conception we have developed from our Western experience. We are often unconsciously transmitting our underlying persuasions, we do not have a complete command of the foreign sources of law (language barriers may affect our knowledge), we are sometimes addressing sensitive issues (women equality, discrimination, autonomy of the judiciary and so on). How do we cope with these problems? Which suggestions are offered by experts on teaching to diverse classes?
My report has been improved by information and support given by the Rector of Turin University, Professor Gianmaria Ajani, a distinguished comparative law colleague to whom I address my gratitude.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
- 2.
UN Assembly Resolution 289 (1949). Some details on the history of contacts between Italy and Somalia can be found at http://www.il-cornodafrica.it/st-melecacorposomalia.pdf.
- 3.
- 4.
Grossfeld (1990), p. 4.
- 5.
David (1962) openly declares that classifications were inescapably arbitrary, instrumental only as “didactic tools” rather than representing a “biological reality.” Also Zweigert and Kötz (1992), p. 77 insists on the practical advantage of taxonomies, to simplify the initial stages of research in specific topics. Cf. also Garoupa and Pargendler (2014) as well as Pargendler (2012).
- 6.
Arminjon et al. (1950/1952).
- 7.
Lévy-Ullmann (1923), p. 81 seq. selects “scientifically determined affinities”.
- 8.
- 9.
- 10.
Kötz (2003).
- 11.
Spamann (2009), p. 1815 describes the emerging persuasion among comparatists in the commercial field according to which there are “few if any relevant differences between common and civil law to-day”.
- 12.
- 13.
Palmer (2001) “covers seven of them (Louisiana, Israel, Scotland, South Africa, The Philippines, Puerto Rico and Quebec) and leaves out Botswana, Lesotho, Swaziland, Sri Lanka, Mauritius, the Seychelles, Saint Lucia and Zimbabwe. The number could be sixteen as Namibia is also mentioned in passing”; cf. also Örücü (2007, 2008).
- 14.
Örücü (2008), p. 2: “In addition, there would be ongoing mixtures, systems in transition, such as the legal systems looking for an identity, having left the socialist sphere… Poland, for instance, has a mixture of socialist law, Roman law, Polish law – itself a mix of German, French, Russian and Hungarian laws – traditional law and EU law. As some extreme examples one could also consider legally pluralist legal systems”.
- 15.
The Maori Language Act 1987 does not require all legislation to be published in Maori. However, “since this Act makes Maori an official language, the use of the language in statutes has become increasingly common”. As a result, legislative texts are written in English, but some texts are also in Maori or some Maori words are inserted into a specific Act. See Gambaro (2007).
- 16.
- 17.
Sacco (1980), p. 243 et seq.
- 18.
Watson (1974), p. 16.
- 19.
Yntema (1956), p. 899 et seq.
- 20.
Stein (1977), p. 216.
- 21.
- 22.
Maine (1861).
- 23.
Darwin (1859).
- 24.
- 25.
Buchberger et al. (2000), p. 15.
- 26.
Lévy-Strauss (1955).
- 27.
Doing Business (2004).
- 28.
- 29.
Glaeser and Shleifer (2009).
- 30.
Sen (2006). In the first pages of his book, the author recalls the annoying situation of asking for books on India in American bookstores and being immediately addressed to the section on “religion”, as if the whole reality of India coincided with the spiritual dimension.
- 31.
Mill (1819).
- 32.
“This is a ‘capacious view of a broad and generous Hinduism, which contrasts sharply with the narrow and bellicose versions that are currently on offer, led particularly by parts of the Hindutva movement’” (as observed by Soumya Bhattacharya for the Observer, 3 July, 2005).
- 33.
Örücü (2006), p. 310 ff. “An interesting scale of values came to light in a survey … juxtaposing some selected systems to the General Principles on divorce and maintenance drawn up by the CEFL. The scale ranged from a Lutheran population with an ex-socialist secular legal system (Estonia), a number of secular legal systems with Evangelical Lutheran populations (the Nordic countries), a predominantly Roman Catholic population with a secular legal system (France), Protestant Anglican population with a secular legal system (England and Wales), a Roman Catholic population without a secular legal system (Malta), to a Muslim population with a secular legal system (Turkey). The impact of the values these beliefs embody can be traced in their present family laws—secular or not—and regardless of their membership of the civil law or common law families. However, all these countries are on the path of modernisation but, within their own circumstances, definitely at different speeds and not necessarily in the same direction”. Örücü (2010), Section 3.2.
- 34.
Amin (1987), p. 93 ff.
- 35.
- 36.
The Trial of Miss Mary Blandy. In: The malefactorʼs register (1779), p. 135 et seq, 145.
- 37.
Bingham Lord (1992), p. 517.
- 38.
Ochoa (2016). A collaboration with Warwick university is ongoing (with referent Sarah Mc-Donald from the Institute for Advanced Teaching and Learning).
- 39.
Teaching issues focusing on the different cultural approaches is valued for instance in Germany, as shown by the university of Cologne with its International Management and Intercultural Communication (GlobalMBA), directed by Elke Schuch; cf., https://www.th-koeln.de/en/academics/international-management-and-intercultural-com-munication-masters-program_7182.php . See also the network CLE (Cultural Literacy in Europe), http://cleurope.eu/ as well as McKiernan et al. (2013), p. 219 et seq.
- 40.
Abermann and Gehrke (2016), p. 2.
- 41.
Edmead (2013).
- 42.
Leask et al. (2011), p. 650.
- 43.
Edwards et al. (2008).
- 44.
- 45.
Zhao (2007), p. 129.
- 46.
The program simulates UN debates. Once a week, a team of students meets to discuss predetermined issues, with each student representing a different country. The debates are held in accordance with the UN rules of debate. Cf. National Model of United Nations. http://www.nmun.org/.
- 47.
- 48.
In Italy we may refer to FanSubs, available at the website OpenSubtitles.org. It is run by the community ItalianSubs. FanSubs arose as fan-made subtitles for Japanese cartoons and “animé manga” and derive from the teamwork of semi-professional translators, mostly fans of the subtitled series.
- 49.
- 50.
Nazzini (2010).
- 51.
- 52.
Woo (2001), p. 453.
- 53.
Chromà (2004), p. 198.
- 54.
Ibidem.
- 55.
Ibidem. Cf. also Hoffman (2011), p. 1 ff.
- 56.
Goddard (2004).
- 57.
- 58.
Public Policy and Management Institute (2017).
- 59.
Arnesen et al. (2009). See also Competences for democratic culture (2016), p. 10, stating that “All cultures are internally heterogeneous, contested, dynamic and constantly evolving, and all people inhabit multiple cultures that interact in complex ways.”
Arnesen et al. (2009).
Council of Europe (2016).
- 60.
Leeds-Hurwitz (2013).
- 61.
Public Policy and Management Institute (2017), p. 60.
- 62.
- 63.
Burns (2009).
- 64.
Nota MIUR 05.11, prot. n. 36167 (2015).
- 65.
Public Policy and Management Institute (2017), p. 78.
- 66.
- 67.
- 68.
- 69.
Università degli Studi di Milano, Corso di perfezionamento in oratoria forense, http://www.oratoriaforense.unimi.it/obiettivi.html.
- 70.
Krieger and Neumann (2003).
- 71.
The committee was international in its composition and nominated by the Council for Higher Education. See Committee for the Evaluation of Law Study Programs (2015).
- 72.
E.g., the “debate club” at Interdisciplinary Center Herzliyas, a private research university, “enables students to improve their debating and speaking skills. Debating is a competitive sport, whose aim is to champion a position through the use of rhetoric, logically building an argument and critical thinking”. http://portal.idc.ac.il/en/main/about_idc/campuslife/academicactivities/pages/debateclub.aspx.
- 73.
The “debate Club” of the College of Management Academic Studies (COMAS), at Rishon LeZion (Tel Aviv), sent a delegation to the competition in Greece, Thessaloniki, in 2016.
References
Abermann G, Gehrke I (2016) The Multicultural Classroom: A Guaranteed Intercultural Learning Space? (115: Successful Internationalization of Higher Education.) Forschungsforum der österreichischen Fachhochschulen. https://www.newcastle.edu.au/__data/assets/pdf_file/0009/297207/The-Muticultural-Classroom.pdf. Accessed 15 Aug 2019
Agostini E (1988) Droit comparé. Presses Universitaires de France, Paris
Amin SH (1987) Classification of legal systems in the Muslim countries. Islamic Comp Law Q J Dep Indian Inst Islamic Stud (New Delhi) 7(2):93–102
Arminjon P, Nolde BB, Wolff M (1950/1952) Traité de droit comparé, vol I–III. Librairie Générale de Droit et de Jurisprudence, Paris
Arnesen AL, Allan J, Simonsen E (eds) (2009) Policies and practices for teaching sociocultural diversity: concepts, principles and challenges in teacher education. Council of Europe Publishing, Strasbourg
Bianchini JA, Lynnette MC (2007) Learning from students, inquiry into practice, and participation in professional communities: beginning teachers’ uneven progress toward equitable science teaching. J Res Sci Teach 44(4):586–612
Bingham Lord T (1992) There is a world elsewhere: the changing perspectives of English law. Int Comp Law Q 41(3):513–529
Birkett N (ed) (1951) The Newgate calendar. Folio Society, London
Brown N (1971) A century of comparative law in England: 1869–1969. Am J Comp Law 19(2):232–252
Buchberger A et al (2000) Green paper on teacher education in Europe: high quality teacher education for high quality education and training. Thematic Network on Teacher Education in Europe (Umeå Universitet Fakultetsnämnden för lärarutbildning), Umeå. http://www.cep.edu.rs/sites/default/files/greenpaper.pdf Accessed 14 Aug 2019
Burand D (2010) Doing good while doing deals: early lesson in launching an international transactions clinic. Mich Int Law 22(1):12–15. https://repository.law.umich.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2404&context=articles. Accessed 16 Aug 2019
Burand D, Yelpaala K, Linzer P (2011) Teaching transactional skills and law in an international context. Tenn J Bus Law 12(3):275–298
Burns T (2009) Teacher education for diversity. OECD, Genoa. https://www.oecd.org/education/ceri/42945624.pdf. Accessed 15 Aug 2019
Chromà M (2004) Cross-cultural traps in legal translation. In: Candlin C, Gotti M (eds) Intercultural aspects of specialized communication. Linguistic Insights 14, Peter Lang, Bern, pp 197–221
Committee for the Evaluation of Law Study Programs (2015) Haifa University Evaluation Report. http://che.org.il/wp-content/uploads/2016/07/Haifa-U-Law.pdf. Accessed 16 Aug 2019
Council of Europe (2016) Competences for democratic culture: living together as equals in culturally diverse democratic societies. Council of Europe Publishing, Strasbourg. https://rm.coe.int/16806ccc07
Cowan P, Maitles H (eds) (2012) Teaching controversial issues in the classroom: key issues and debates. Bloomsbury, London
Darwin C (1859) On the origin of species by means of natural selection, or the preservation of favoured races in the struggle for life. John Murray, London
David R (1962) Les grands systèmes de droit contemporains. Dalloz, Paris
Doing Business (2004) Doing business in 2004: understanding regulation. World Band and Oxford University Press, Washington. https://www.doingbusiness.org/content/dam/doingBusiness/media/Annual-Reports/English/DB04-FullReport.pdf. Accessed 17 Aug 2019
Edmead C (2013) Capitalising on a multicultural learning environment: using group work as a mechanism for student integration. In: Ryan J (ed) Cross cultural teaching and learning for home and international students: internationalisation of pedagogy and curriculum in higher education. Routledge, London
Edwards P, Gabriel R, Lee D, Nadvorney D (2008) Teaching law in a multi-cultural, multilingual context. FIU [Florida International University] Law Rev 4(1):145–158. https://ecollections.law.fiu.edu/lawreview/vol4/iss1/14/. Accessed 15 Aug 2019
Emelyanova TV (2017) Peculiarities of teaching legal English in multinational groups. Proc Soc Behav Sci 237(21):1494–1499. https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1877042817302355. Accessed 16 Aug 2019
Gambaro A (2007) Interpretation of multilingual legislative texts. Electr J Comp Law 11(3):1–20. https://www.ejcl.org/113/article113-4.pdf. Accessed 14 Aug 2019
Garoupa N, Pargendler M (2014) A law and economics perspective on legal families. Eur J Legal Stud 7(2):36–60. https://cadmus.eui.eu/handle/1814/34384. Accessed 14 Aug 2019
Gaudenzi A (1901) Lo studio di Bologna nei primi due secoli della sua esistenza: Discorso inaugurale dell’anno accademico 1900–1901, corredato di note illustrative. Annuario della Regia Università di Bologna, 31–188. http://www.rmoa.unina.it/3997/1/Gaudenzi-Studio_Bologna.pdf
Glaeser EL, Shleifer A (2009) Legal origins. Q J Econ 117(4):1193–1229. https://dash.harvard.edu/handle/1/29408124. Accessed 14 Aug 2019
Glenn HP (2001) Are legal traditions incommensurable? Am J Comp Law 49(1):133–145
Goddard C (2004) English as an international language of legal communication: Inter-cultural aspects. Research Network of Legal Culture and Traditions in the Baltic Sea Area August 27–29, 2004. Riga Graduate School of law working papers n. 20
Gordley J (2003) Common law und civil law: Eine überholte Unterscheidung. Zeitschrift für europäisches Privatrecht 3:498–518
Grossfeld B (1990) The strength and weakness of comparative law. Clarendon Press, Oxford
Hoffman C (2011) Using discourse analysis methodology to teach Legal English. Int J Law Lang Discour 1(2):1–19. https://scholarship.law.georgetown.edu/facpub/1332/. Accessed 14 Aug 2019
Kennedy D (2003) The methods and the politics. In: Legrand P, Munday R (eds) Comparative legal studies: traditions and transitions. Cambridge University Press, Cambridge, pp 345–434
Kerhuel A-J, Fauvarque-Cosson B (2009) Is law an economic contest? French reactions to the Doing Business World Bank reports and economic analysis of the law. http://scholarship.law.georgetown.edu/facpub/372/. Accessed 14 Aug 2019
Kitano MK et al (1996) Teaching in a multicultural classroom: teacher educators’ perspectives. Equity Excell Educ 29(3):70–77
Kötz H (2003) Abschied von der Rechtskreislehre? Zeitschrift für europäisches Privatrecht 6:493–505
Krieger SH, Neumann RK Jr (2003) Essential lawyering skills: interviewing, counseling, negotiation, and persuasive fact analysis, 2nd edn. Aspen Publishers, New York pp 137–148
Laudisio A (2017) The adaptation of legal culture-specific references in cross-cultural rewriting: the case of legal drama. In: ESP Across Cultures 14, pp 131–158. https://edipuglia.it/wp-content/uploads/2018/07/Laudisio.pdf. Accessed 16 Aug 2019
Leask B, Carroll J et al (2011) Moving beyond ‘wishing and hoping’: inter-nationalisation and student experiences of inclusion and engagement. J High Educ Res Dev 30(5):647–659. https://eric.ed.gov/?id=EJ953060. Accessed 16 Aug 2019
Leeds-Hurwitz W (2013) Intercultural competences: conceptual and operational framework. UNESCO, Paris. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000219768
Legrand P (1996) European legal systems are not converging. Int Comp Law Q 45(1):2–81
Lévy-Strauss C (1955) Tristes tropiques. Plon, Paris
Lévy-Ullmann H (1923) Observations générales sur les communications relatives au droit privé dans les pays étrangers. In: Les transformations du droit dans les principaux pays depuis cinquante ans (1869–1919) (Livre du cinquantenaire de la Société de Législation comparée), vol 1. Librairie Générale de Droit et de Jurisprudence, Paris, pp 81–108
Little D (2017) Teaching a diverse student body. http://www.lde-studentsuccess.com/news/teaching-a-diverse-student-body. Accessed 16 Aug 2019
Maine SHS (1861) Ancient law: its connection with the early history of society and its relation to modern ideas. John Murray, London
McKiernan M, Leahy V, Brereton V (2013) Teaching intercultural competence: challenges and opportunities. Ital J Sociol Educ 5(2):218–232. https://pdfs.semanticscholar.org/9454/201c8a9395c3e62be7e2408184285827d16b.pdf. Accessed 15 Aug 2019
Mill J (1819) History of British India, vols 1–3. Baldwin, London
Nazzini R (2010) Legal English e giudici dell’Unione Europea. In: Ferreri S (ed) Falsi amici e trappole linguistiche: Termini contrattuali anglofoni e difficoltà di traduzione. Giappichelli, Torino, p 73 et seq
Nota MIUR 05.11, prot. n. 36167 (2015) Periodo di formazione e di prova per i docenti neo-assunti: Primi orientamenti operativi. https://www.notiziedellascuola.it/legislazione-e-dottrina/indice-cronologico/2015/novembre/NOTA_MIUR_20151105_prot36167. Accessed 15 Aug 2019
Ochoa GG (2016) Reading across cultures: ‘Self localization’ in the higher education curriculum. J Int Local 3(2):165–181
Örücü E (2006) An exercise on the internal logic of legal systems. Legal Stud 7(3):310–318
Örücü E (2007) View of legal families and of mixed systems. In: Örücü E, Nelken D (eds) Comparative law: a handbook. Hart, Oxford, pp 169–187
Örücü E (2008) What is a mixed legal system: exclusion or expansion? Electr J Comp Law 12(1):1–18. https://www.ejcl.org//121/art121-15.pdf. Accessed 14 Aug 2019
Örücü E (2010) Diverse cultures and official laws: multiculturalism and Euroscepticism? Utrecht Law Rev 6(3):75–88. https://www.utrechtlawreview.org/articles/abstract/10.18352/ulr.142/. Accessed 14 Aug 2019
Palmer V (2001) Mixed jurisdictions worldwide: the third legal family. Cambridge University Press, Cambridge
Pargendler M (2012) The rise and decline of legal families. Am J Comp Law 60(4):1043–1074. https://ssrn.com/abstract=1975273. Accessed 14 Aug 2019
Pedersen J (2007) Cultural interchangeability: the effects of substituting cultural references in subtitling. Perspect Stud Transl Theory Pract 15(1):30–48
Public Policy and Management Institute (PPMI) (2017) Preparing teachers for diversity: the role of initial teacher education. Final report for DG Education, Youth, Sport and Culture of the European Commission. http://www.readyproject.eu/uploads/files/1502579119PreparingTeachersforDiversity.pdf. Accessed 15 Aug 2019
Radstake H (2009) Teaching in diversity: teachers and pupils about tense situations in ethnically heterogeneous classes. PhD thesis, Universiteit van Amsterdam. Garant, Antwerpen, Apeldoorn. https://dare.uva.nl/search?identifier=b44071cc-dd15-4062-bcac-5b1c5e191e41. Accessed 15 Aug 2019
Ranzato I (2013) The translation of cultural references in the Italian dubbing of television series. PhD thesis, Imperial College, London. https://spiral.imperial.ac.uk:8443/bitstream/10044/1/14622/1/Ranzato-I-2013-PhD-Thesis.pdf. Accessed 15 Aug 2019
Richard P (2007) Le jeu de la différence: Réflexions sur l’épistémologie du droit comparé. Dikè, Presses de lʼUniversité Laval, Québec
Rossi G (1956) “Universitas scholarium” e Comune (sec. XII–XIV). Studie e memorie per la storia delʼUniversità di Bologna 1:173–266
Sacco R (1974) Les bûts et les méthodes de la comparaison du droit. In: Rapports nationaux italiens au IX Congrès international de droit comparé, Budapest, 1978. Milan p 113–119
Sacco R (1980) Comparazione e conoscenza del dato giuridico positivo. In: Sacco R (ed) L’apporto della comparazione alla scienza giuridica. Giuffrè, Milano, pp 251–253
Sacco R (1991) Legal formants: a dynamic approach to comparative law. Am J Comp Law 39(2):343–401
Sedillo López AS (2008) Making and breaking habits: teaching (and learning) cultural context: self-awareness, and intercultural communication through case supervision in a client-service legal clinic. Wash Univ J Law Policy 28(1):37–68. https://openscholarship.wustl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1187&context=law_journal_law_policy. Accessed 17 Aug 2019
Sen A (2006) The argumentative Indian: writings on Indian history, culture and identity. Penguin UK, London
Severiens S, Wolff R, van Herpen S (2014) Teaching for diversity: a literature overview and an analysis of the curriculum of a teacher training college. Eur J Teacher Educ 37(3):295–311
Société de Législation Comparée (2006) Les droits de tradition civiliste en question: À propos des rapports Doing Business de la Banque mondiale. Travaux de lʼAssociation Henri Capitant 2, Librairie Générale de Droit et de Jurisprudence, Paris
Spamann H (2009) Contemporary legal transplants: legal families and the diffusion of (corporate) law. Brigham Young Univ Law Rev 6:1813–1877
Stein W (1977) Uses, misuses and nonuses of comparative law. Northwest Univ Law Rev 72(2):198–216
The Malefactorʼs Register (1779); or, the Newgate and Tyburn calendar. Containing the authentic lives, trials, accounts of executions, and dying speeches, of the most notorious violators of the laws of their country;... from the year 1700 to Lady-Day 1779, vols 1–5. Alexander Hogg, London
Turow S (1977) One L. Putnam, New York [from its edn. 1997 on, the title is One L, The Turbulent True Story of a First Year at Harvard Law School]
Turow S (1995) Harvard, facoltà di legge. Oscar betsellers, Mondadori, Milano
Twining W (2000) Globalisation and legal theory. law in context. Cambridge University Press, Cambridge
UN Assembly, Resolution 289 of 1949, A/RES/289, “Question of the disposal of the former Italian colonies”. http://www.refworld.org/docid/3b00f08c18.html
Vigour C (2005) La comparaison dans les sciences sociales. Repère, La Découverte, Paris
Watson A (1974) Legal transplants. An approach to comparative law. Edinbourgh University Press, Edinbourgh
Watson A (1977) Society and legal change. Edinbourgh University Press, Edinburgh
Wise EM (1978) Legal tradition as a limit on law reform. Am J Comp Law Suppl 26(1):1–15
Woo MYK (2001) Reflections on international legal education and exchanges. J Legal Educ 51(3):449–456
Yntema H (1956) Comparative legal research: some remarks on looking out of the cave. Mich Law Rev 54(7):899–928
Zhao Y (2007) Cultural conflicts in an intercultural classroom: discourse and interpretations from a cultural perspective. Intercult Commun Stud 16(1):129–136. https://web.uri.edu/iaics/files/13-Yuqin-Zhao.pdf. Accessed 14 Aug 2019
Zweigert K, Kötz H (1992) Introduzione al diritto comparato, vol 1. [trans Pozzo B] Giuffrè Milano
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Ferreri, S. (2020). Comparative Law and Multicultural Legal Classes in Italy: Challenge or Opportunity?. In: Varga, C. (eds) Comparative Law and Multicultural Legal Classes: Challenge or Opportunity?. Ius Comparatum - Global Studies in Comparative Law, vol 46. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-46898-9_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-46898-9_4
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-46897-2
Online ISBN: 978-3-030-46898-9
eBook Packages: Law and CriminologyLaw and Criminology (R0)