Abstract
The chapter explains the way in which language has traditionally been understood and how this understanding is increasingly being challenged by an emphasis on speakers—rather than discrete languages—and on the significance of hierarchies and power structures. Translanguaging as an emerging theory of language is highlighted in the chapter because it focuses on what speakers do with language(s). Theoretical considerations will be specifically grounded in stakeholders’ cross-curricular language practices. Language as a social construct and political tool, bi/multilingualism and its relationship to translanguaging will be discussed. The idea of learning language with only limited, school-based exposure, as well as the leveraging of students’ existing linguistic resources, will also be addressed.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
References
Árva, V., & Medgyes, P. (2000). Native and non-native teachers in the classroom. System, 28, 355–372.
Baker, C. (2003). Biliteracy and transliteracy in Wales: Language planning and the Welsh national curriculum. In N. H. Hornberger (Ed.), Continua of biliteracy: An ecological framework for educational policy, research, and practice in multilingual settings. Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C., & Wright, W. E. (2017). Foundations of bilingual education and bilingualism (6th ed.). Bristol: Multilingual Matters.
Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays by M.M. Bakhtin (C. Emerson & M. Holquist, Trans. & M. Holquist, Ed.). Austin, TX: University of Texas Press.
Ballinger, S., Lyster, R., Sterzuk, A., & Genesee, F. (2017). Context-appropriate crosslinguistic pedagogy: Considering the role of language status in immersion education. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 5(1), 30–57.
Bell, D. A. (1980). Brown v. board of education and the interest convergence dilemma. Harvard Law Review, 93, 518–533.
Blackledge, A., & Creese, A. (2010). Multilingualism: A Critical Perspective. London, UK: Continuum.
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. London: Polity Press.
Canagarajah, S. (1999). Resisting linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. The Modern Language Journal, 95, 356–369.
Chomsky, N. (1957). Syntactic structures. The Hague: Mouton.
Chomsky, N. (1986). Knowledge of language: Its nature, origin and use. New York: Praeger.
Chomsky, N. (2000). New horizons in the study of language and mind. Cambridge: Cambridge University Press.
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94, 103–115.
Creese, A., Blackledge, A., & Takhi, J. (2014). The ideal ‘native speaker’ teacher: Negotiating authenticity and legitimacy in the language classroom. The Modern Language Journal, 98(4), 937–951.
Cummins, J. (2017). Teaching minoritised students: Are additive approaches legitimate? Harvard Educational Review, 87(3), 404–425.
de Jong, E. J. (2011). Foundations for multilingualism in education: From principles to practice. Philadelphia, PA: Caslon Publishing.
de Jong, E. J., Li, Z., Zafar, A. M., & Wu, C. (2016). Language policy in multilingual contexts: Revisiting Ruiz’s ‘language-as-resource’ orientation. Bilingual Research Journal, 39(3–4), 200–212. https://doi.org/10.1080/15235882.2016.1224988
de Saussure, F. (1907/1983). Course in general linguistics. La Salle‚ IL: Open Court.
Del Maschio, N., & Abutalebi, J. (2018). Neurobiology of bilingualism. In D. Miller, F. Bayram, J. Rothman, & L. Serratrice (Eds.), Bilingual cognition and language: The state of the science across its subfields (pp. 325–345). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
Deutscher, G. (2005). The unfolding of language. London: Macmillan.
Ethnologue. (2018). Languages of the world. Retrieved February 26, 2018, from https://www.ethnologue.com/
Flores, N. (2014). Let’s not Forget that Translanguaging is a Political Act. Retrieved 12 November, 2018, from https://educationallinguist.wordpress.com/2014/07/19/lets-not-forget-that-translanguaging-is-a-political-act/
Flores, N., & García, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 14–29.
Freire, P. (1970). Pedagogy of the oppressed. New York: Herder & Herder.
Gajo, L. (2014). From normalization to didactization of multilingualism: European and Francophone research at the crossroads between linguistics and didactics. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges (pp. 131–175). Bristol: Multilingual Matters.
García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
García, O., & Kano, N. (2014). Translanguaging as process and pedagogy: Developing the English writing of Japanese students in the U.S. In J. Conteh & G. Meier (Eds.), The multilingual turn in languages education: Benefits for individuals and societies (pp. 258–277). Clevedon: Multilingual Matters.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.
García, O., & Lin, A. M. Y. (2016). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (Encyclopedia of language and education) (pp. 117–130). Cham: Springer.
Gumperz, J. J., & Cook-Gumperz, J. (2005). Making space for bilingual communicative practice. Intercultural Pragmatics, 2(1), 1–23.
Halliday, M. A. K. (1993). Towards a language-based theory of learning. Linguistics and Education, 5(2), 93–116.
Halliday, M. A. K. (2009). The essential Halliday. London: Continuum.
Harris, R. (1981). The language myth. London: Duckworth.
Heller, M. (2007). Bilingualism: A social approach. New York: Palgrave Macmillan.
Holliday, A. (2006). Key concepts in ELT: Native-speakerism. ELT Journal, 60(4), 385–387.
Hornberger, N., & Link, H. (2012). Translanguaging in today’s classrooms: A biliteracy lens. Theory Into Practice, 51, 239–247.
Hymes, D. H. (1962). The ethnography of speaking. In T. Gladwin & W. C. Sturtevant (Eds.), Anthropology and human behavior (pp. 15–53). Washington, DC: Anthropological Society of Washington.
Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics: Selected readings (pp. 269–293). Harmondsworth: Penguin.
Kramsch, C. (1997). The privilege of the nonnative speaker. PMLA, 112, 359–369.
Kramsch, C. (2012). Authenticity and legitimacy in multilingual SLA. Critical Multilingualism Studies, 1, 107–128.
Kravchenko, A. V. (2007). Essential properties of language, or, why language is not a code. Language Sciences, 29(5), 650–671.
Lemke, J. L. (2016). Translanguaging and flows. Unpublished research manuscript.
Lewis, G. W., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: origins and development from school to street and beyond. Educational Research & Evaluation, 18, 641–654.
Li, W. (2000). Dimensions of bilingualism. In W. Li (Ed.), The bilingualism reader (pp. 3–25). New York: Routledge.
Li, W., & Zhu, H. (2013). Translanguaging identities and ideologies: Creating transnational space through flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK. Applied Linguistics, 34(5), 516–535.
Lin, A. M. Y., & He, P. (2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 16, 228–244. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328283
Lin, A. M. Y. (2013). Classroom code-switching: Three decades of research. Applied Linguistics Review, 4(1), 195–218.
Lin, A. M. Y., & Lo, Y. Y. (2017). Trans/languaging and the triadic dialogue in content and language integrated learning (CLIL) classrooms. Language and Education, 31(1), 26–45.
Lin, A. M. Y., Wu, Y. M., & Lemke, J. L. (forthcoming). ‘It takes a village to research a village’: Conversations with Jay Lemke on contemporary issues in translanguaging. In S. Lau & S. V. V. Stille (Eds.), Critical plurilingual pedagogies: Struggling toward equity rather than equality. Cham: Springer. http://www.grape.uji.es/wordpress/wpcontent/uploads/2018/11/Lin-Wu-Lemke_Conversations-with-Jay-Lemke-on-Translanguaging_Clean-Version-1.pdf
Lo Bianco, J. (2001). Language and literacy policy in Scotland—SCILT. Retrieved from http://www.scilt.org.uk/Portals/24/Library/publications/languageandliteracy/Language%20and%20literacy%20policy%20in%20Scotland_full%20document.pdf
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.
Makoni, S., & Pennycook, A. (2007). Disinventing and reconstituting languages. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 1–41). Clevedon: Multilingual Matters.
Martin-Beltrán, M. (2014). What do you want to say? How adolescents use translanguaging to expand learning opportunities. International Multilingual Research Journal, 8, 208–230.
Moussu, L., & Llurda, E. (2008). Non-native English-speaking English language teachers: history and research. Language Teaching, 41(3), 315–348.
Ó Murchadha, N., & Flynn, C. J. (2018). Educators’ target language varieties for language learners: Orientation toward ‘native’ and ‘nonnative’ norms in a minority language context. The Modern Language Journal, 102(4), 797–813. https://doi.org/10.1111/modl.125140026-7902/18
Otheguy, R., García, O., & Reid, W. (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307.
Oxford English Dictionary. (2018). Definition of ‘language’. Retrieved February 26, 2018, from https://en.oxforddictionaries.com/definition/language
Palmer, D. K., Cervantes-Soon, C., Dorner, L., & Heiman, D. (2019). Bilingualism, biliteracy, biculturalism and critical consciousness for all: Proposing a fourth fundamental goal for two-way dual language education. Theory Into Practice, 58(2), 121–133. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569376
Pennycook, A. (1994). The cultural politics of English as an international language. London: Longman.
Ruiz, R. (1984). Orientations in language planning. NABE Journal, 8(2), 15–34.
Thibault, P. J. (2011). First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed language view. Ecological Psychology, 23(3), 210–245.
Valadez, C., MacSwan, J., & Martínez, C. (2002). Toward a new view of low achieving bilinguals: A study of linguistic competence in designated ‘semi-linguals. Bilingual Review, 25(3), 238–248.
Valdés, G. (2003). Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Van Lier, L. (2004). The ecology and semiotics of language learning: A sociocultural perspective. New York: Kluwer Academic.
Williams, C. (1994). Arfaniad oDdulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished Doctoral Thesis, University of Wales, Bangor.
Zentella, A. C. (1997). The Hispanophobia of the official English movement in the US. International Journal of Society and Language, 127, 71–86.
Zitlali Morales, P., & Maravilla-Cano, J. V. (2019). The problems and possibilities of interest convergence in a dual language school. Theory Into Practice. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569377
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2019 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Turner, M. (2019). Language and Multilingualism. In: Multilingualism as a Resource and a Goal. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-21591-0_2
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-21591-0_2
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-21590-3
Online ISBN: 978-3-030-21591-0
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)