Overview
- Expands current critical discussion of adaptation in children’s literature
- Bridges the gap between adaptation and canonisation studies, and the study of children’s literature
- Explores translations in over a dozen languages
Part of the book series: Critical Approaches to Children's Literature (CRACL)
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
About this book
From Struwwelpeter to Peter Rabbit, from Alice to Bilbo—this collection of essays shows how the classics of children’s literature have been transformed across languages, genres, and diverse media forms. This book argues that translation regularly involves transmediation—the telling of a story across media and vice versa—and that transmediation is a specific form of translation. Beyond the classic examples, the book also takes the reader on a worldwide tour, and examines, among other things, the role of Soviet science fiction in North Korea, the ethical uses of Lego Star Wars in a Brazilian context, and the history of Latin translation in children’s literature. Bringing together scholars from more than a dozen countries and language backgrounds, these cross-disciplinary essays focus on regularly overlooked transmediation practices and terminology, such as book cover art, trans-sensory storytelling, écart, enfreakment, foreignizing domestication, and intra-cultural transformation.
Similar content being viewed by others
Keywords
Table of contents (17 chapters)
-
Inter-/Intra-Cultural Transformations
-
Image-Textual Interactions
-
Digital Media Transitions
-
Intergenerational Transmissions
Editors and Affiliations
About the editors
Anna Kérchy is Associate Professor of English Literature at the University of Szeged, Hungary. She has published widely on children’s literature, fantastic fiction, and fairy tales, including the monographs Alice in Transmedia Wonderland (2016), Body-Texts in the Novels of Angela Carter (2008), and the edited collections Postmodern Reinterpretations of Fairy Tales (2011) and The Fairy-Tale Vanguard (2019).
Björn Sundmark is Professor of English Literature at Malmö University, Sweden. He has published numerous books and articles on children’s literature, and is the author of the study Alice in the Oral Literary Continuum (1999), and the editor of The Nation in Children’s Literature (2013) and Child Autonomy and Child Governance in Children’s Literature (2019).
Bibliographic Information
Book Title: Translating and Transmediating Children’s Literature
Editors: Anna Kérchy, Björn Sundmark
Series Title: Critical Approaches to Children's Literature
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-52527-9
Publisher: Palgrave Macmillan Cham
eBook Packages: Literature, Cultural and Media Studies, Literature, Cultural and Media Studies (R0)
Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG 2020
Hardcover ISBN: 978-3-030-52526-2Published: 01 October 2020
Softcover ISBN: 978-3-030-52529-3Published: 02 October 2021
eBook ISBN: 978-3-030-52527-9Published: 30 September 2020
Series ISSN: 2753-0825
Series E-ISSN: 2753-0833
Edition Number: 1
Number of Pages: XV, 337
Number of Illustrations: 5 b/w illustrations, 36 illustrations in colour
Topics: Children's Literature, Literature, general, Applied Linguistics, Adaptation Studies