Abstract
Knight (1997) defines the process of internationalization at the institutional level as the process of incorporating an international dimension into the teaching, research and service functions of the institution. However, the specific actions and policies that make up the process of internationalization at tertiary institutions are conditioned by the stakeholders, the goals to be achieved, the rationale, the resources and the individual institutions themselves (Callan, 1998, p. 44). For example, in homogeneous societies where nation-building is a priority, internationalization tends to take place at home primarily, that is to say, the main concern is the internationalization of the campus (Chan & Dimmock, 2008). For these universities, the process of internationalization encompasses not only the creation of study abroad programs and the establishment of some overseas partnerships, but also the internationalization of the curriculum and the creation of environments in which a foreign language is used on campus through the implementation of Multilingualism Programmes. Under these programmes, non-language subjects are taught through a foreign language, generally English, with two objectives, namely learning the subject matter and learning the language.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
References
Alonso, E., Grisaleña, J., & Campo, A. (2008), Plurilingual education in secondary schools: Analysis of results. International CLIL research journal, 1 (1) 36–49.
Armengol, L., Cots, J. M., Llurda, E., & Mancho-Barés, G. (2013), Universitats internacionals i plurilingües. Entre les polìtiques i les pràctiques a les universitats de Catalunya. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida.
Baker, C. (1992), Attitudes and language. Clevedon: Multilingual Matters.
Basque Government. Vice Ministry for Language Policy. (2012), Fifth Sociolinguistic Survey. http://www.euskara.euskadi.net/r59–738/en/contenidos/informacion/sociolinguistic_research2011/en_2011/2011.html [Date accessed: 3 December 2014].
Balfour, R. (2007), University language policies, internationalisation, multilingualism, and language development in South Africa and the UK. Cambridge journal of education, 37, 35–49.
Bilaniuk, L. (2003), Gender, language attitudes, and language status in Ukraine. Language in society, 32, 4–78.
Cabau-Lampa, B. (2007), Mother tongue plus two European languages in Sweden: Unrealistic educational goal?. Language Policy, 6, 333–358.
Callan, H. (1998), Internationalisation in Europe. In P. Scott (Ed.), The globalisation of higher education (pp. 44–57). Buckingham: Open University Press.
Chan, W., & Dimmock, C. (2008), The internationalisation of universities: Globalist, internationalist and translocalist models. Journal of research in international education, 7, 184–203.
Coleman, J. (2006), English-medium teaching in European Higher Education. Language Teaching, 39 (1), 1–14.
Consejo Escolar de Euskadi (2013), La educación en Euskadi, 2010–2012. http://www.hezkuntza.ejgv.euskadi.net/r432459/es/contenidos/informacion/dig_publicaciones_innovacion/es_sist_edu/adjuntos/13_hezkuntza_sistema_000/000007c_educacion_euskadi_2010–2012_c.pdf [Date accessed: December 2013].
Costa, F., & Coleman, J. (2013), A survey of English-medium instruction in Italian higher education. International journal of bilingual education and bilingualism, 16, 1, 3–19. DOI: 10.1080/13670050.2012.676621
Cots, J.M. (2013), Introducing English-medium instruction at the University of Lleida (Spain): Intervention, beliefs and practices. In A. Doiz, D. Lasagabaster & J. M. Sierra (Eds), English-medium instruction at universities world-wide: Global challenges (pp. 106–128). Bristol: Multilingual Matters.
Cots, J. M., Lasagabaster, D., & Garret, P. (2012), Multilingual policies and practices of universities in three bilingual regions in Europe. International journal of sociology of language, 216, 7–32.
Council of the European Union (1995), Council Resolution of 31 March 1995 on improving and diversifying language learning and teaching within the education systems of the European Union. Document 395Y0812(01). Official Journal C 207, 12/08/1995:0001–0005. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:31995Y0812%2801%29 [Date accessed: 3 December 2014].
Coyle, D. (2008), Content and language integrated learning. Motivating learners and teachers. http://blocs.xtec.cat/clilpractiques1/files/2008/11/slrcoyle.pdf [Date accessed: June 2011].
Dalton-Puffer, C. (2011), Content-and-language integrated learning: From practice to principles? Annual review of applied linguistics, 31, 182–204.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2011), Internationalisation, multilingualism and English-medium instruction: The teacher’s perspective. World Englishes, 30 (3), 345–359.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra. J. M. (2013a), English as L3 at a bilingual university in the Basque country, Spain. In A. Doiz, D. Lasagabaster & J. Sierra (Eds), English-medium instruction at universities. Global challenges (pp. 84–100). Bristol: Multilingual Matters.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra. J. M. (2013b), What does ‘international university’ mean at a European bilingual university? The role of languages and culture. Language Awareness, 23, 172–186. DOI: 10.1080/09658416.2013.863895
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra. J. (2013c), Globalisation, internationalisation, multilingualism and linguistic strains in higher education. Studies in higher education, 38(9), 1407–1421. DOI: 10. 1080/03075079.2011.642349.
Eurydice (2005), Key data on teaching languages at school in Europe. http://eacea.ec.europa.eu/Education/eurydice/documents/key_data_series/143EN.pdf [Date accessed: 3 December 2014].
European Commission (2003), Communication from the commission to the council, the European parliament, the economic and social committee, and the committee of the regions. Promoting language learning and linguistic diversity: An action plan 2004–2006, COM (2003) 449 final. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:52003DC0449 [Date accessed: 3 December 2014].
García, O. (2008), Multilingual language awareness and teacher education. In J. Cenoz & N.H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of language and education, 2nd edn (pp. 385–400). New York: Springer Science+Business Media LLC.
Garrett, P., Cots, J. M., Lasagabaster, D., & Llurda, E. (2012), Internationalisation and the place of minority languages in universities in three European bilingual contexts: A comparison of student perspectives in the Basque Country, Catalonia and Wales. In A. Yiakoumetti (Ed.), Harnessing linguistic diversity to improve education (pp. 139–166). Oxford: Peter Lang.
Garrett, P., & Gallego Balsà, L. (2014), International universities and implications of internationalization for minority languages: Views from university students in Catalonia and Wales. Journal of multilingual and multicultural development, 35 (4), 361–375. DOI: 10.1080/01434632.2013.874434
Generalitat de Catalunya (2008), Enquesta d’usos lingüístics de la població. http://idescat.cat/p/eulp2008 [Date accessed: 3 December 2014].
Graddol, D. (2006), English next. Why global English may mean the end of English as a foreign language. London: British Council.
Haberland, H., & Mortensen, J. (2012), Language variety, language hierarchy and language choice in the international university. International journal of sociology of language, 216, 1–6.
Harvey, P. (1994), The presence and absence of speech in the communication of gender. In P. Burton, K. Dyson, & S. Ardener (Eds) Bilingual women: Anthropological approaches to second-language use (pp. 44–64). Oxford/Providence: Berg.
High Level Group on Multilingualism (2007), Final Report. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities. ISBN 978–92–79–06902–4.
Hill, J. (1987), Women’s speech in modern Mexicano. In S. Philips, S. Steele & C. Tanz (Eds), Language, gender, and sex in comparative perspective (pp. 121–160). Cambridge: Cambridge University Press.
Huguet, Á. (2007), Language use and language attitudes in Catalonia. In D. Lasagabaster & Á. Huguet (Eds), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 17–39). Clevedon: Multilingual Matters.
Hult, F. (2010), Analysis of language policy discourses across the scales of space and time. International journal of the sociology of language, 202, 7–24.
Knight, J. (1997), Internationalisation of higher education: A conceptual framework. In J. Knight & H. de Wit (Eds), Internationalisation of higher education in Asia-Pacific countries. Amsterdam: European Association for International Education.
Lasagabaster, D. (2005), Attitudes towards Basque, Spanish and English: An analysis of the most influential variables. Journal of multilingual and multicultural development 26, 296–316.
Lasagabaster, D. (2007), Language use and language attitudes in the Basque Country. In D. Lasagabaster, & Á. Huguet (Eds), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 65–89). Clevedon: Multilingual Matters.
Lasagabaster, D. (2011), Language policy in Spain: The coexistence of small and big languages. In C. Norrby, & J. Hajek (Eds), Uniformity and diversity in language policy: Global perspectives (pp. 109–125). Bristol: Multilingual Matters.
Laugharne, J. (2007), Language use and language attitudes in Wales. In D. Lasagabaster & Á. Huguet (Eds), Multilingualism in European bilingual contexts. Language use and attitudes (pp. 208–233). Clevedon: Multilingual Matters.
Llurda, E., Cots, J. M., & Armengol, L. (2013), Expanding language borders in a bilingual institution aiming at trilingualism. In H. Haberland, D. Lønsmann & B. Preisler (Eds), Language alternation, language choice, and language encounter in international tertiary education (pp. 203–222). Dordrecht: Springer.
Llurda, E., Cots, J. M., & Armengol, L. (2014), Views on multilingualism and internationalisation in higher education: Administrative staff in the spotlight. Journal of multilingual and multicultural development, 35 (4), 376–391. DOI: 10.1080/01434632.2013.874435
Loftin, J. (1996), ‘Women’s knowledge’ and language choice at the Fourth Cultural Congress in Otavalo, Ecuador. In N. Warner, J. Ahrens, L. Bilmes, M. Oliver, S, Wertheim & M. Chen (Eds), Gender and belief systems. Proceedings of the Fourth Berkeley Women’s and Language Conference, 19–21 April (pp. 447–454). Berkeley, CA: University of California, BWLG.
Maringe, F. (2010), The meanings of Globalization and Internationalization in HE: Findings from a World Survey. In F. Maringe & N. Foskett (Eds), Globalization and Internationalization in higher education. Theoretical, strategic and management perspectives (pp. 17–34). London: Continuum International Publishing Group.
McCarty, T. (Ed.) (2011), Ethnography and language policy. NY: Routledge.
McDonald, M. (1994), Women and linguistic innovation in Brittany. In P. Burton, K. Dyson & S. Ardener (Eds), Bilingual women: Anthropological approaches to second-language use (pp. 85–110). Oxford/Providence: Berg.
Menken, K., & García, O. (Eds) (2010), Negotiating language policies in schools: educators as policymakers. New York: Routledge.
Pavlenko, A., & Piller, I. (2001), New directions in the study of multilingualism, second language learning, and gender. In A, Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller & M. Teutsch-Dwyer (Eds), Multilingualism, second language learning, and gender (pp. 17–52). Berlin: Mouton de Gruyter.
Pennycook, A. (2004), Language policy and the ecological turn. Language policy, 3, 213–239.
Piller, I., & Pavlenko, A. (2001), Introduction: Multilingualism, second language learning, and gender. In A. Pavlenko, A. Blackledge, I. Piller & M. TeutschDwyer (Eds), Multilingualism, second language learning, and gender (pp. 1–13). Berlin: Mouton de Gruyter.
Pretor Fok, W. (2007), Internationalisation of higher education in Hong Kong. International Education Journal, 8 (1), 184–193.
Schiffman, H. F. (1996), Linguistic culture and language policy. London/New York: Routledge.
Schlieben-Lange, B. (1977), Iniciación a la sociolingüística. Madrid: Gredos.
Sierra, J. M. (2011), CLIL and project work: Contributions from the classroom. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds), Content and foreign language integrated learning: Contributions to multilingualism in European contexts (pp. 211–239). Bern: Peter Lang.
Spedding, A. (1994), Open Castilian, closed Aymara? Bilingual women in the Yungas of La Paz (Bolivia). In P. Burton, K. Dyson & S. Ardener (Eds). Bilingual women: Anthropological approaches to second-language use (pp. 30–43). Oxford/Providence: Berg.
Spolsky, B. (2008), Investigating language education policy. In K. A. King & N. H. Hornberger (Eds), Encyclopedia of Language and Education, 2nd edn, Volume 10. Research Methods in Language and Education (pp. 27–39). New York: Springer.
Universitat de Lleida (2008), Política lingüística de la UdL. http://web.udl.es/rectorat/sg/bou/bou101/acord153.htm. [Date accessed 5 September 2011 (only authorized access)].
Yang, R. (2002), University internationalization: Its meanings rationales and implications. Intercultural Education, 13 (1), 81–95.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Copyright information
© 2015 Enric Llurda, Aintzane Doiz and Juan M. Sierra
About this chapter
Cite this chapter
Llurda, E., Doiz, A., Sierra, J.M. (2015). Students’ Representations of Multilingualism and Internationalization at Two Bilingual Universities in Spain. In: Fabricius, A.H., Preisler, B. (eds) Transcultural Interaction and Linguistic Diversity in Higher Education. Palgrave Macmillan, London. https://doi.org/10.1057/9781137397478_5
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137397478_5
Publisher Name: Palgrave Macmillan, London
Print ISBN: 978-1-349-67958-4
Online ISBN: 978-1-137-39747-8
eBook Packages: Palgrave Language & Linguistics CollectionEducation (R0)