Introduction

The term spondyloarthritis (SpA) is used to describe a disease characterized by axial and entheseal inflammation, as well as extra articular manifestations such as uveitis and psoriasis [1]. Ankylosing spondylitis (AS) is the prototype of SpA and together with non-radiographic axial SpA (nr-axSpA) constitutes the subgroup that is termed axial SpA (axSpA). This group of patients differentiates from peripheral SpA (pSpA) by the predominance of axial—rather than peripheral manifestations as presenting feature [2, 3]. Given the variable course of SpA, the evaluation of health and functioning is increasingly recognized by health care professionals to be an important outcome when assessing the impact of the disease on the patient.

The Assessment of Spondyloarthritis international Society (ASAS) Health Index (HI) has been developed to measure functioning and health in patients with SpA aiming to better describe the impact of disease in these patients [4]. The ASAS-HI is a linear composite measure based on an item pool which has been developed and based on the International Classification of Functioning (ICF) core set for AS [5]. This index forms a unidimensional scale providing a sum score representing a wide spectrum of different levels of functioning and contains 17 dichotomous aspects addressing the following categories: pain, emotional functions, sleep, sexual functions, mobility, self-care, community life, and employment. The questions of the questionnaire range from a score of 0 to 17, with a lower score representing a better health status. Recently, the ASAS-HI has been translated and adapted cross-culturally into 15 languages worldwide [6].

The English version has proven to be valid and reliable for use in patients with SpA [7, 8]. Since validated Spanish patient-reported and composite measures do not exist for assessing the broad impact of health and functioning in SpA patients, the present study aimed to translate and cross-culturally adapt the English version of the ASAS-HI into Spanish language spoken in Colombia and to re-assess reliability and construct validity for patients with SpA after translation.

Methods

Translation and cultural adaptation

Translation and cross-cultural adaptation of the English version of ASAS-HI was performed according to the published recommendations using a standardized operating procedure (forward-backward procedure) [9]. This method consists of the following five steps: translation, synthesis of translation, back translation, expert committee review, and pre-testing in a field test with cognitive debriefing. First, three persons (all bilingual) with different profiles or background (including non-medical), independently performed a forward translation of the instrument from the original language (English) to the Spanish language according to the characteristics of our patients. Back translation was then conducted by two independent bilingual native English speakers blinded to the English version. The expert committee agreed upon the final wording of the Spanish version, who examined semantic, idiomatic, experiential, and conceptual issues. All the versions of the questionnaire were consolidated to develop a pre-final version for the field test. The final version (Appendix 1) was tested with 10 native patients with axSpA (60% AS and 40% nr-axSpA). The patients completed the questionnaire in a face to face interview with a physician. Each question was discussed with the patient in order to check whether all items had been fully understood and whether the patient had problems with wording, relevance, acceptability, incomplete concept coverage, and comprehensiveness of the translation. Notes were taken about the time to complete the questionnaire and whether the patients made comments about specific items when completing the questionnaires.

Participants

A sample of patients from a rheumatology outpatient clinic in Colombia were invited to complete the ASAS-HI. Adult SpA patients fulfilling the ASAS classification criteria either axial or peripheral were eligible for participation. According to the ASAS international validation study [6], a convenient sample was obtained: at least 80% of patients with axSpA and a maximum of 20% with pSpA. Estimated proportion of axSpA patients were approximately 40% with nr-axSpA and 60% with AS. The institutional ethics committee approved the study. Informed consent was obtained from all participating patients.

Assessments

Demographic and clinical information was collected in the first visit (baseline) including age, gender, years of formal education, work status, presenting symptoms, extra articular manifestations, and current results of laboratory test for C-reactive protein (for ASDAS) [10]. To assess the different disease aspects of health, patients were asked about their disease duration (symptoms duration), current medication, and completed the patient global assessment (NRS), pain (NRS), spinal pain (NRS), the Bath Ankylosing Spondylitis Disease Index (BASDAI) [11], the Bath Ankylosing Spondylitis Functioning Index (BASFI) [12], EuroQol five dimensions questionnaire (EQ-5D) [13], Short Form Health Survey Instrument 36-Item (SF-36) [14], Hospital Anxiety and Depression Scale (HAD-S), and ASAS-HI.

Reliability

A subsample of patients with no change in treatment (no change in NSAIDS over the last week, no change in DMARD or TNF blockers over the last 4 weeks) who considered themselves in a stable disease state were invited to complete the questionnaire at home after 4–7 days interval to evaluate reproducibility (reliability arm).

Sensitivity to change

Patients with clinical disease activity who required an important therapeutic intervention because of unacceptable clinical disease activity were invited to complete the questionnaire during a second visit 4–24 weeks after the initiation for NSAIDS and 12–24 weeks after the initiation for DMARDS (methotrexate, sulfasalazine) or TNF blockers (sensitivity arm). Baseline assessments including the questionnaires and clinical assessments were performed in the clinic.

Statistical analysis

Reliability was assessed by the test-retest method at 4–7 days interval for patients who considered themselves in a stable state. It was measured using the intra-class correlation coefficient (ICC) as an estimate of the instrument reproducibility over time—assuming that no modification in health conditions had occurred. For testing sensitivity to change, patients were included in the analyses if they report improvement on a global change question. Results obtained before and after treatment were compared and sensitivity to change was measured using the standardized response mean (SRM), which is calculated by dividing the mean score change by the standard deviation (SD) of the change.

Construct validity was analyzed between ASAS-HI score and several other health outcomes: patient global, pain, spinal pain, BASDAI, BASFI, ASDAS, SF-36, EQ-5D, and HAD-S using Spearman’s correlation coefficient (considered good if ≥ 0.6). Internal consistency was evaluated by Cronbach’s α coefficients (adequate: ≥ 0.70) [15].

The discriminant ability of the ASAS-HI was assessed between groups differing in overall health—the four disease activity states according to the ASDAS score [10] (inactive, low, high, and very high). The difference between the four ASDAS groups was tested by analysis of variance. All statistical tests were two-sided and p values ≤ 0.05 were considered significant. Statistical analyses was done using SPPS (Chicago, IL, USA) version 19.

Results

Translation and cultural adaptation

No major problems for translation and cross-cultural adaptation were observed. Overall, none of the patients had difficulties in answering the ASAS-HI and they felt comfortable with evaluating the questionnaire. Results of the cognitive debriefing demonstrated that the translated version of the ASAS-HI was properly understood. The mean (SD) time to complete the ASAS-HI was 2.55 (0.9) minutes.

Clinimetric properties of the ASAS-HI

Subjects

Fifty patients agreed to participate and completed the questionnaire. The diagnosis was axSpA in 44 patients: AS (n = 30) nr-axSpA (n = 14) and pSpA in 6 patients. Of these patients, 18 participated in the test-retest reliability study arm and 10 participated in the sensitivity to change study arm. The characteristics of the population are presented in Table 1. Fifty-four percent of the patients were male, mean age of 44.8 (13.1) years, and symptom duration of 15.8 (9.7) years. The mean scores for clinical assessments were: BASDAI 4.6 (2.2), BASFI 4.7 (2.5), and ASDAS-CRP 2.2 (1.0). The total score of the ASAS-HI was 8.2 (5.1).

Table 1 Demographic and clinical features of SpA patients (n = 50)

Test-retest reliability

The mean (SD) baseline ASAS-HI was 8.9 (5.0) and the second ASAS-HI was 7.4 (5.4) in the 18 patients in the reliability arm. The ICC was good 0.84 (95% CI 0.71 to 0.93, p < 0.001).

Sensitivity to change

Ten patients required change of treatment: 7 patients started a TNF blocker, 2 patients started NSAIDS, and 1 patient a DMARD. The SRM was 2.58 (1.75 to 3.37) for all patients requiring modification of treatment (n = 10). For those patients in which the intervention was starting a TNF blocker (n = 7), the SRM was higher: 2.94 (2.13 to 4.24) than those starting a NSAID or DMARD (n = 3), in which the SRM was 2.22 (1.23 to 3.21).

Construct validity

The ASAS-HI had good correlation with the following disease specific clinical parameters: patient global (r = 0.58), spinal pain (r = 0.59), pain, BASDAI, BASFI, ASDAS, and HAD-S (r = 0.60–0.70) and the highest correlations with EQ-5D and SF-36 (r > 0.70). The correlations of ASAS-HI with age and symptom duration were weak. Results are presented in Table 2.

Table 2 Correlation coefficient (95% IC) between ASAS-HI score and clinical characteristics (n = 50)

Internal consistency

ASAS-HI scores showed a high internal consistency with a Cronbach’s alpha of 0.91.

Discriminative ability

Finally, the ASAS-HI was discriminative between the four health states of the ASDAS score (inactive, low, high, and very high disease activity). The groups with greater disease activity had higher mean ASAS-HI scores than those with lower disease activity (p ≤ 0.001). Results are given in Table 3.

Table 3 Discriminant ability of ASAS-HI stratified by disease activity

Discussion

The impact of SpA in many aspect of life in patients having this condition is considerable. Many aspects related to the burden and severity of the disease such as disease activity, physical function, social participation, and work ability should be considered when assessing patients with SpA. Moreover, the evaluation of health [16] and functioning is increasingly recognized as an important outcome in order to evaluate the impact of the disease on the patient. With this regard, the ASAS-HI was developed and is available as a useful tool to measure functioning and health in patients with SpA.

The translated and culturally adapted version of the ASAS-HI reported in the current study maintains all the properties of the original English language version of the questionnaire. The procedure was implemented to translate the instrument followed a standardized operating procedure according to the recommendations published by Beaton [9]. Further, we tested several aspects of its validity, relevance, and comprehensibility among patients with SpA. Therefore, the health status and functioning in Spanish-speaking patients with SpA may be properly assessed with the translated version of the original ASAS-HI.

The psychometric properties of this Spanish language version of the ASAS-HI were consistent with the results found in the original study [6], and also with the study of the validity of the Korean language translation [17]. Similarly, an Italian study also has confirmed the reliability, feasibility, and validity of the ASAS-HI [18]. The reliability of the adapted version showed a good test-retest reliability (ICC > 0.8) and a high internal consistency (Cronbach’s α > 0.9). The ASAS-HI was sensitive to pick up changes after starting a new pharmacological treatment. The SRM was higher than those seen in the original description of the instrument, a fact that could be explained by the higher baseline values on the instrument that could imply a higher probability of significant changes after effective treatment. Regarding construct validity, the translated version had good correlation (> 0.6) with several clinical parameters used currently to assess function, disease activity, and quality of life in patients with SpA. In addition, the instrument was discriminative regarding different thresholds of disease activity.

Some limitations need to be considered. First, when evaluating test-retest reliability, no external and objective measure was included to assess stability of the health condition. However, it is accepted that a 7-day period in a chronic disease is an appropriate interval to avoid a significant variability in health, on the one side, and avoid too much recall bias on the other side. Second, the Spanish language version of the ASAS-HI validated in the current study is validated for the Colombian population. Regarding other Spanish-speaking populations, the use of this version may require additional cross-cultural adaptation and validation mainly due to linguistic variations and cultural differences. Two additional Spanish versions of the ASAS-HI are available (Mexico and Spain) and were elaborated independently during the international validation project. The differences with these translated tools are restricted to a few changes in wording. For instance, the original English version asks about problems using toilet facilities. The word “toilet” was translated using different Spanish words in each country. In the same way, “exhausted” was translated using three different words having the same meaning. Similar findings were observed with the translation of the following words: “car,” “hair,” and “flat ground.” Although these semantic differences may reflect the transcultural adaptation of the instrument in each country, the underlying concept to assess functioning remains the same. Third, although the nine items of the environmental factor sets related to the ASAS-HI were additionally translated and evaluated in the field test, the questionnaire was not included in the current study.

Our study contributes to SpA assessment by providing a reliable and valid cross-culturally adapted Spanish-speaking version of the ASAS-HI that is sensitive to change. This adapted instrument may be complementary to previous tools validated in Spanish language and currently implemented in trials and clinical practice to assess patients with SpA [19, 20].

In conclusion, the Spanish ASAS-HI version represents a relevant and comprehensive patient-based instrument for evaluating the state of health and functioning in Colombian patients with SpA. This version is available and can be used in research and in clinical practice.