Abstract
The present study investigates code-mixing in a trilingual boy from age 2;8,10 until 4;9,22 who acquires French (from the environment), Spanish (from his mother) and Italian (from his father) simultaneously from birth. Using the child’s mixed (527) and non-mixed utterances (5304) in the Spanish recordings, we will show that the trilingual child is able to separate and use his languages according to the context/situation. The overall mixing rate in Spanish, Diego’s weak language, was low, as expected from the monolingual setting of the recording situation. More importantly, the data contain evidence for situational and metaphorical code-switching in the weak language. If mixing occurs, it is not more frequent in the weak language. The trilingual child has two strong languages, a type-dominant (Italian) and two token-dominant languages, namely Italian and French. Based on the closeness of Spanish and Italian, we observed that the weak language (Spanish) is significantly more influenced by the closer language, Italian, when cases of intra-sentential mixing are considered. This is predicted by Typological Primacy Model (Rothman in Second Lang Res 27(1):107–127, 2011) or Closeness (Liceras and de la Fuente in The acquisition of Spanish in understudied language pairings. John Benjamins, Amsterdam, pp. 329–358, 2015).
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
One reviewer points out that there are many studies which have shown that intra-sentential mixing is related to language dominance, especially if children mix for lexical gaps. Although this is true, we would like to add that in most of these studies no difference between inter- and intra-sentential mixing is made when it comes to the mixing rate of the analyzed children (cf. Sect. 7.2). Furthermore, although some intra-sentential mixing can surely be also attributed to lexical gaps, many studies have shown that this is not the only (and main) reason. Indeed, another possible reason is that intra-sentential mixing in very young children is a case of code-switching. For a discussion of this issue, cf. Cantone (2007). Please note that the longitudinal studies mentioned rely on 23 children studied from the age of 1;6 until the age of approx. 5 years, the cross-linguistic study uses data from 98 bilingual children.
- 2.
The authors also show that mixing is related to language dominance if domains of language use are considered. Mixing of Spanish into Catalan is observed, while the reverse is systematically absent in a Spanish-Catalan society where the testing took place. Mixing is however unrelated to language dominance if measured according to the dimensions of language use, in the present case, measured via the size of the receptive lexicons in the respective languages. In other words, children do not mix more in the language with the smaller lexicon(s).
- 3.
The figure is based on the results published in the research article by Schepens et al. (2013).
- 4.
The project was financed by a grant of the German Science Foundation DFG (project number 232285006).
- 5.
Since the data available for each age period under study is very small, no statistical analysis for these specific periods could be obtained.
- 6.
We would like to thank an anonymous reviewer for the suggestion for a statistical analysis in this respect.
- 7.
Notwithstanding, Fig. 7.6 distinguishes between inter-sentential and turn-specific mixing in order to make our research results comparable with other studies.
- 8.
Diego’s Italian has not been analyzed yet for this aspect.
- 9.
We would like to thank one reviewer for this comment.
- 10.
It is also possible that we did not take into account all possible categories which might have an influence on the child’s language choices. We are aware of the fact that our analysis is tentative in this respect.
References
Baker, M. (1996). The polysynthesis parameter. New York: Oxford University Press.
Bernardini, P., & Schlyter, S. (2004). Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language: The ivy hypothesis. Bilingualism: Language and Cognition, 7(1), 49–69.
Birdsong, D. (2014). Dominance in bilingualism: Foundations of measurement, with insights from the study of handedness. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of operationalization and measurement (pp. 85–105). Cambridge: Cambridge University Press.
Cantone, K. F. (2007). Code-switching in bilingual children. Dordrecht: Springer.
Cantone, K. F., Kupisch, T., Müller, N., & Schmitz, K. (2008). Rethinking language dominance in bilingual children. Linguistische Berichte, 215, 307–343.
Chevalier, S. (2015). Trilingual language acquisition. Contextual factors influencing active trilingualism in early childhood. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Döpke, S. (1992). One parent, one language: An interactional approach. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Döpke, S. (1997). Is simultaneous acquisition of two languages in early childhood equal to acquiring each of the two languages individually? In E. Clark (Ed.), Proceedings of the 28th Annual Child Research Forum (pp. 95–112). Stanford: CSLI Publications.
Döpke, S. (1998). Competing language structures: The acquisition of verb placement by bilingual German-English children. Journal of Child Language, 25, 555–584.
Eichler, N. (2011). Code-switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
Eichler, N., Hager, M., & Müller, N. (2012). Code-switching within the DP and gender assignment in bilingual children: French, Italian, Spanish and German. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 122(3), 227–258.
Eichler, N., & Müller, N. (2012). The derivation of mixed DPs: Mixing of functional categories in bilingual children and in second language learners. In M. Watorek, S. Benazzo, & M. Hickmann (Eds.), Comparative perspectives to language acquisition: A tribute to Clive Perdue (pp. 263–281). Bristol: Multilingual Matters.
Falk, Y., & Bardel, C. (2010). The study of the role of the background languages in third language acquisition. The state of the art. IRAL, 48, 185–219.
Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when? La Linguistique, 2, 65–88.
Gafaranga, J. (2009). The conversational analytic model of code-switching. In B. Bullock & A. Jaqueline Toribio (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp. 114–126). Cambridge: Cambridge University Press.
Gawlitzek-Maiwald, I., & Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. Linguistics, 34, 901–926.
Genesee, F. (1989). Early bilingual development: One language or two? Journal of Child Language, 16, 161–179.
Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131–149.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, J. J. (1992). Contextualization and understanding. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context (pp. 229–252). Cambridge: Cambridge University Press.
Hager, M. (2014). Der Genuserwerb bei mehrsprachig aufwachsenden Kindern - Eine longitudinale Untersuchung bilingualer und trilingualer Kinder der Sprachenkombinationen deutsch-französisch/italienisch/spanisch, französisch-italienisch/spanisch und deutsch-spanisch-katalanisch. Bergische Universität Wuppertal. http://elpub.bib.uni-wuppertal.de/edocs/dokumente/fba/romanistik/diss2014/hager/da1401.pdf.
Hoffmann, C. (1985). Language acquisition in two trilingual children. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(6), 479–495.
Hoffmann, C. (1999). Trilingual competence: Linguistic and cognitive issues. Applied Linguistic Studies in Central Europe, 3, 16–26.
Hoffmann, C. (2000). Bilingual and trilingual competence: Problems of description and differentiation. Estudios de Sociolingüística, 1, 83–92.
Hoffmann, C. (2001). Towards a description of trilingual competence. The International Journal of Bilingualism, 5(1), 1–17.
Hoffmann, C., & Stavans, A. (2007). The evolution of trilingual codeswitching from infancy to school age: The shaping of trilingual competence through dynamic language dominance. International Journal of Bilingualism, 11(1), 55–72.
Hoffmann, C., & Widdicombe, S. (1999). Code-switching and language dominance in the trilingual child. In S. Foster-Cohen, M. Lambert, C. Perdue, & R. Rast (Eds.), AILE Actes du 8e Colloque EUROSLA Paris, Vol. 1: La personne bilingue (pp. 51–62). Paris: Université Paris VIII.
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Cross-linguistic influence at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 227–244.
Jessner, U. (1997). Towards a dynamic view of multilingualism. In M. Pütz (Ed.), Language choices: Conditions, constraints and consequences (pp. 17–30). Amsterdam: Benjamins.
Jisa, H. (2000). Language mixing in the weak language: Evidence from two children. Journal of Pragmatics, 32, 1363–1386.
Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. M. Gass & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 112–134). Rowley, MA: Newbury House.
Kupisch, T. (2006). The acquisition of determiners in bilingual German-Italian and German-French children. München: Lincom Europa.
Liceras, J. M., & de la Fuente, A. A. (2015). Typological proximity in L2 acquisition. The Spanish non-native grammar of French speakers. In T. Judy & S. Perpiñán (Eds.), The acquisition of Spanish in understudied language pairings (pp. 329–358). Amsterdam: John Benjamins.
Liceras, J. M., Fuertes, R. F., & de la Fuente, A. A. (2011). Overt subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar of English-Spanish bilinguals. On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language, 32(1–2), 88–115.
Lichtschlag, D. (2019). Elterliche und kindliche Gesprächsstrategien innerhalb einer Eltern-Kind-Interaktion nach einer kindlichen Sprachmischung am Beispiel eines trilingualen spanisch-französisch-italienischen Kindes (Unpublished Master’s Thesis). Bergische Universität Wuppertal.
Lleó, C. (2002). The role of markedness in the acquisition of complex prosodic structures by German-Spanish bilinguals. International Journal of Bilingualism, 6(3), 291–313.
Lleó, C. (2016). Acquiring multilingual phonologies (2L1, L2 and L3): Are the difficulties in the interafces? In S. Fisher & C. Gabriel (Eds.), Manual of grammatical interfaces in Romance (pp. 519–550). Berlin/München/Boston: de Gruyter.
Lleó, C., & Kehoe, M. (2002). On the interaction of phonological systems in child bilingual acquisition. International Journal of Bilingualism, 6(3), 233–237.
Lleó, C., & Rakow, M. (2006). The prosody of early two-word utterances by German and Spanish monolingual and bilingual children. In C. Lleó (Ed.), Interfaces in multilingualism (pp. 1–26). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
MacSwan, J. (2000). The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from codeswitching. Bilingualism: Language and Cognition, 3(1), 37–54.
Meisel, J. M. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In K. Hyltenstam & L. K. Obler (Eds.), Bilingualism across the lifespan: Aspects of acquisition, maturity, and loss (pp. 13–40). Cambridge: Cambridge University Press.
Montanari, S. (2009). Pragmatic differentiation in early trilingual development. Journal of Child Language, 36(3), 597–627.
Montanari, S. (2010). Language differentiation in early trilingual development. Evidence from a case study. Saarbrücken, Germany: Verlag Dr. Müller.
Montanari, S. (2013). Productive trilingualism in infancy: What makes it possible? World Journal of English Language, 3(1), 62–77.
Müller, N., Gil, L. A., Eichler, N., Geveler, J., Hager, M., Jansen, V., et al. (2015). Code-switching: Spanisch, Italienisch, Französisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Cross-linguistic influence in bilingual children: Object omissions and root infinitives. In S. Catharine Howell, S.A. Fish, & T. Keith-Lucas (Eds.), Proceedings of the 24th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 546–557). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in codeswitching. Oxford & New York: Oxford University Press.
Nicoladis, E. (1999). Where is my brush-teeth? Acquisition of compound nouns in a French-English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 2(3), 245–256.
Nicoladis, E. (2003). Cross-linguistic transfer in deverbal compounds of preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 6(1), 17–31.
Patuto, M., Hager, M., Gil, L. A., Eichler, N., Jansen, V., Schmeißer, A., et al. (2014). Child-external and -internal factors in bilingual code-switching: Spanish, Italian, French and German. In A. Koll-Stobbe & S. Knospe (Eds.), Language contact around the globe. Proceedings of the LCTG3 Conference (pp. 191–209). Frankfurt am Main: Lang.
Petersen, J. (1988). Word-internal code-switching constraints in a bilingual child’s grammar. Linguistics, 26, 479–493.
Poeste, M., Müller, N., & Gil, L. A. (2019). Code-mixing and language dominance: Bilingual, trilingual and multilingual children compared. International Journal of Multilingualism. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1569017.
Quay, S. (2001). Managing linguistic boundaries in early trilingual development. In J. Cenoz & F. Genesee (Eds.), Trends in bilingual acquisition (pp. 149–199). Philadelphia: John Benjamins.
Quay, S. (2008). Dinner conversations with a trilingual two-year-old: Language socialization in a multilingual context. First Language, 28(1), 5–33.
Quay, S. (2011a). Introduction: Data-driven insights from trilingual children in the making. International Journal of Multilingualism, 8(1), 1–4.
Quay, S. (2011b). Trilingual toddlers at daycare centers: The role of caregivers and peers in language development. International Journal of Multilingualism, 8(1), 22–41.
Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
Ronjat, J. (1913). Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Paris: Champion.
Rothman, J. (2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model. Second Language Research, 27(1), 107–127.
Schepens, J., Dijkstra, T., Grootjen, F., & van Heuven, W. (2013). Cross-language distributions of high frequency and phonetically similar cognates. PLoS ONE, 8(5), e63006. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0063006.
Schmeißer, A., Eichler, N., Gil, L. A., & Müller, N. (2016a). Mélanges interpropositionnels chez les enfants bilingues français-allemands: est-ce vraiment du code-switching? Language, Interaction and Acquisition LIA, 7(2), 238–274.
Schmeißer, A., Hager, M., Gil, L. A., Jansen, V., Geveler, J., Eichler, N., et al. (2016b). Related but different: The two concepts of language dominance and language proficiency. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of operationalization and measurement (pp. 36–65). Cambridge: Cambridge University Press.
Seifert, N. (2017). Intrasententiale und intersententiale Sprachmischungen bei einem trilingualen Kind (Französisch-Spanisch-Italienisch) im Französischen (Unpublished Bachelor’s Thesis). Bergische Universität Wuppertal.
Sivakumar-Thiyagarajah, A. (2017). Die soziolinguistischen Faktoren des Code-Switching bei trilingual aufwachsenden Kindern: Eine empirische Untersuchung eines trilingual spanisch-französisch-italienisch aufwachsenden Kindes (Unpublished Master’s Thesis). Bergische Universität Wuppertal.
Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295–333.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Nature B.V.
About this chapter
Cite this chapter
Sivakumar, A., Müller, N., Arnaus Gil, L. (2020). Code-Mixing in the Weak Language: A Case Study of the Simultaneous Acquisition of French, Italian and Spanish. In: Guijarro-Fuentes, P., Suárez-Gómez, C. (eds) New Trends in Language Acquisition Within the Generative Perspective. Studies in Theoretical Psycholinguistics, vol 49. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/978-94-024-1932-0_7
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-024-1932-0_7
Published:
Publisher Name: Springer, Dordrecht
Print ISBN: 978-94-024-1931-3
Online ISBN: 978-94-024-1932-0
eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)