Abstract
Jews in the United States use many Hebrew and Yiddish words in their English conversation. To what extent do non-Jews pick up these linguistic markers? This paper explains how Yiddish words have become part of the broader American lexicon through social networks, the media and entertainment, commodification, and metalinguistic discourse. Yiddish words like kibitz, bupkis, and schmuck acquired a comedic valence and an association with New York through their use by second- and third-generation Jewish entertainers. Some words, like klutz, maven, and pastrami, have become so entrenched in English that most Americans are not aware of their Jewish origins. The word chutzpah became part of political discourse, but its continuing association with Jews sometimes leads to controversy. Recently, non-Jews’ notion of Jewish language has expanded from Yiddish as a source of humor to the more serious use of Textual Hebrew in the religious domain and Modern Hebrew in Israeli-oriented contexts.
Non-Jews’ use of Jewish language represent diverse orientations toward Jews: from respect to romance, from humor to hatred. Those who are “Jew-adjacent” – friends, spouses, co-workers, etc. – tend to use Jewish English in respectful ways. Politicians speaking to Jewish groups use Hebrew and Yiddish strategically, yielding diverse reactions across the political spectrum. Some devout Christians study Hebrew and use elements of Jewish English because Jesus was a Jew. An insidious use of Jewish language is white nationalists mocking Jews with words like goyim and Shoah. These phenomena are discussed in historical context and in comparison to out-group use of language associated with other ethnic groups.
Thank you to Arnold Dashefsky and Ira Sheskin for inviting me to write this chapter and for their helpful suggestions. Thanks also to Daniel Stein Kokin, Ted Merwin, David Kaufman, Ben Zimmer, Jeremy Dauber, Bernard Spolsky, Sharon Gillerman, the reviewer, participants in my JewishLive Shavuot lecture, and many of my Facebook friends for tips that improved this chapter. This article does not address research/developments after July 2020.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
Video: https://www.youtube.com/watch?v=2kKb6r0RKDE&feature=emb_logo, 7:48. See also Cohen 2007.
- 2.
I incorporated some of these nuances in a recent survey, the 2019 Survey of American Jewish Personal Names:
“Jewishness (This item is required so you will see the appropriate demographic questions)
-
I am Jewish and was raised Jewish
-
I converted to Judaism
-
I am in the process of converting to Judaism
-
I am not Jewish and not converted/ing, but I have a Jewish spouse/partner
-
I was raised Jewish but no longer consider myself Jewish
-
I have Jewish ancestry but am not Jewish
-
I am not Jewish, not converting, and have no Jewish ancestry or partner
-
I don’t want to answer this question
-
Other (please specify)”
Even with these nine options, 5% of the 10,976 respondents selected “Other.” Some used the space to give details about how they were or were not raised Jewish or to explain their belief in God or lack thereof. But many respondents indicated self-labels that do not fit into the categories above, like “half Jewish,” “‘double step Jew’ – both parents (neither Jewish) married a Jewish partner,” and “My Dad is Jewish and my mom is Catholic, I was raised with both religions (but never made to identify as either) and now consider myself nonreligious.” Several respondents expressed Jew-adjacency, like “raised Jewish-adjacent,” “I lived in the kosher suite in college,” “taught in an Orthodox school,” and “I am not Jewish but have worked for a Jewish company and know and live many of the traditions.” One even mentioned language: “I am not Jewish, not converting, but my half of my Polyamorus spouses are Jewish as well as my very close best friend and I am learning Hebrew to be a better friend/lover/supporter.”
-
- 3.
- 4.
The translator, a German (or Austrian) Jew who claimed to be a rabbi and converted to the Mormon faith, actually wrote his translation in Judeo-German. For a brief period, he was respected in the Mormon church but ultimately fell from grace after he was exposed as a con man.
- 5.
- 6.
- 7.
- 8.
- 9.
- 10.
- 11.
- 12.
The survey is available at https://www.surveymonkey.com/r/8NQ3DPC. Results were reported in Benor and Cohen 2009 and Benor 2011.
- 13.
- 14.
Sontag’s essay establishes a distinction between “homosexual aestheticism and irony” and “Jewish moral seriousness,” but others have problematized this dichotomy (e.g., Shneer 2007) and pointed to the importance of camp in queer Jewish intersections (e.g., Solomon 1997; Shandler 2006b; Shneer 2007; see also Hoffman 2009).
- 15.
- 16.
All personal anecdotes are cited with permission.
- 17.
- 18.
- 19.
- 20.
- 21.
See some examples of non-Jews studying Yiddish at https://youtu.be/bcWlP_fpxwk
- 22.
In addition to the examples discussed above, an interesting area for research is non-Jews who work as nannies and housekeepers in Jewish homes, especially Orthodox homes.
- 23.
https://www.salon.com/2011/07/22/eric_cantor_takiff/. Also notice the junk Spanish (see below).
- 24.
- 25.
- 26.
- 27.
- 28.
Jewish population estimates for Atlanta are 66,900 in 1984, 95,400 in 1996, and 119,800 in 2006 (see research by Jacob B. Ukeles, Ron Miller, and Ira M. Sheskin on the Berman Jewish DataBank: https://www.jewishdatabank.org/databank/search-results?city=Atlanta&state=Georgia&year=1996)
- 29.
This is a rough pilot study, as I did not remove names and misidentified results (e.g., Haven identified as maven). I hope others will expand this research. See similar analysis for Yiddish words in Jewish newspapers in Benor 2015.
- 30.
- 31.
- 32.
http://content.time.com/time/magazine/0,9263,7,601,000,821,00.html
- 33.
- 34.
- 35.
- 36.
- 37.
See also Horn 2006 on Jewish English in recent American literature, including coded references to Jewish texts.
- 38.
- 39.
The spellings of these words, not yet solidified, varied, including forms like oy vay and mozeltoff.
- 40.
- 41.
https://youtu.be/kCnNqMNtOsw. See Cohen 2007 on Sherman’s Broadway parodies with more Jewish content and language.
- 42.
- 43.
- 44.
The comedic trope of the Yiddish-speaking Indian has a long history in Jewish comedy (Rubinstein 2010). See examples by Fanny Brice: https://youtu.be/DMfixeKOy3c and Eddie Cantor: https://youtu.be/2JP2r2irHMk
- 45.
- 46.
See second clip at https://youtu.be/iN3sEHcXV2E
- 47.
- 48.
- 49.
- 50.
Season 6, episode 10: https://youtu.be/TfVdkhvQX6g
- 51.
https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/YiddishAsASecondLanguage/LiveActionTV. “Everybody Loves Raymond” features an Italian American family on Long Island that shares some cultural traits with Jews (Krieger 2003).
- 52.
- 53.
- 54.
- 55.
- 56.
- 57.
- 58.
- 59.
- 60.
This paragraph is based on my observations.
- 61.
- 62.
- 63.
https://www.cnn.com/videos/politics/2019/03/28/religious-views-cory-booker-town-hall-sot-vpx.cnn. The quote is originally from Isaiah 56:7.
- 64.
- 65.
- 66.
- 67.
See discussion of “schmear” at https://www.tripadvisor.com/ShowTopic-g60763-i5-k4424463-Bagel_with_a_schmear-New_York_City_New_York.html
- 68.
- 69.
- 70.
- 71.
- 72.
- 73.
- 74.
- 75.
- 76.
- 77.
- 78.
- 79.
See also the Hebrew National advertising campaign, which involved non-Jews, like a priest, using the word kosher: https://www.youtube.com/watch?v=sOeJ4rmDTvg
- 80.
Academic books about Yiddish and serious dictionaries are also metalinguistic commodities, but I do not deal with those here.
- 81.
- 82.
Exceptions include Danny Ben Israel’s Zubi!: The Real Hebrew You Were Never Taught in School (2011).
- 83.
- 84.
On the lack of standardization in the spelling of Yiddish and Hebrew words in English, see Steinmetz 2001.
- 85.
- 86.
- 87.
- 88.
- 89.
https://www.reddit.com/r/theunBEARables/comments/ceckzk/the_goyim_know_shut_it_down_song/; https://in.pinterest.com/pin/607915649690175656/?autologin=true; https://sonichits.com/video/Morrakiu/Into_The_Oven. See discussion of some of these songs in Rosenberg 2018.
- 90.
See a video of Kennedy’s speech at https://www.americanrhetoric.com/speeches/jfkberliner.html
- 91.
- 92.
See Trump using mock Spanish at https://youtu.be/aekRTJ0yHlI
- 93.
- 94.
See also a Jewish middle schooler’s critique of Madonna’s Hebrew use in Avni 2012, 329, and see https://this-is-not-jewish.tumblr.com/post/50224025914/have-you-covered-the-term-oy-vey-yet-is-it/amp
References
Adams, Susan. 2015. Donald Trump And ‘Schlonged’: The Long And Short Of It. Forbes, December 23, 2015. https://www.forbes.com/sites/susanadams/2015/12/23/donald-trump-and-schlonged-the-long-and-short-of-it/#21e0e34e3178.
ADL. 2019. Survey of American Attitudes Toward Jews. Anti-Defamation League. https://www.adl.org/survey-of-american-attitudes-toward-jews.
———. n.d. Hate on Display™ Hate Symbols Database. Anti-Defamation League. https://www.adl.org/education/references/hate-symbols/.
Alim, H. Samy, and Geneva Smitherman. 2012. Articulate While Black: Barack Obama, Language, and Race in the US. Oxford: Oxford University Press.
Auslin, Michael. 2014. Sid Caesar and His World. Commentary, April 2014. https://www.commentarymagazine.com/articles/michael-auslin/sid-caesar-and-his-world/.
Avineri, Netta. 2012. Heritage Language Socialization Practices in Secular Yiddish Educational Contexts: The Creation of a Metalinguistic Community. PhD diss., University of California, Los Angeles. https://www.bjpa.org/content/upload/bjpa/cc/Avineri-%20Heritage%20Language%20Socialization.pdf.
———. 2014. Yiddish Endangerment as Phenomenological Reality and Discursive Strategy: Crossing into the Past and Crossing Out the Present. Language & Communication 38: 18–32.
Avni, Sharon. 2012. Hebrew as Heritage: The Work of Language in Religious and Communal Continuity. Linguistics and Education 23 (3): 323–333.
———. 2014. Hebrew in the North American Linguistic Landscape: Materializing the Sacred. In Challenges for Language Education and Policy: Making Space for People, ed. Bernard Spolsky, Ofra Inbar-Lourie, and Michal Tannenbaum, 196–213. New York: Routledge.
Avni, Sharon, and Avital Karpman. 2019. Mapping Hebrew Education in Public Schools: A Resource for Hebrew Educators. Washington, DC: Consortium for Applied Studies in Jewish Education. https://www.casje.org/sites/default/files/docs/casje_report_final_9-13_mapping_hebrew.pdf.
Avni, Sharon, and Kate Menken. 2019. The Expansion of Dual Language Bilingual Education into New Communities and Languages: The Case of Hebrew in a New York City Public Middle School. Theory Into Practice. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1569378.
Beider, Alexander. 2015. Origins of Yiddish Dialects. Oxford: Oxford University Press.
Ben Israel, Danny. 2011. Zubi!: The Real Hebrew You Were Never Taught in School. New York: Plume.
Benor, Sarah. 2000a. Loan Words in the English of Modern Orthodox Jews: Yiddish or Hebrew? In Proceedings of the Berkeley Linguistic Society’s 25th Annual Meeting, 1999, ed. Steve S. Chang, Lily Liaw, and Josef Ruppenhofer, 287–298. Berkeley: Berkeley Linguistic Society.
Benor, Sarah Bunin. 2000b. Everyone’s Using Yiddish But Joe Lieberman. Generation J, October 2000. Reposted in 2016 at https://becomingfrum.weebly.com/discussion-forum/archives/02-2016.
———. 2009. Do American Jews Speak a Jewish Language? A Model of Jewish Linguistic Distinctiveness. Jewish Quarterly Review 99 (2): 230–269.
———. 2011. Mensch, Bentsh, and Balagan: Variation in the American Jewish Linguistic Repertoire. Language and Communication 31 (2): 141–154.
———. 2012. Becoming Frum: How Newcomers Learn the Language and Culture of Orthodox Judaism. New Brunswick: Rutgers University Press.
———. 2013. A Linguist’s Take on the Knaidel/Kneydl Controversy. Jewish Journal. http://www.jewishjournal.com/opinion/article/a_linguists_take_on_the_knaidel_kneydl_controversy.
———. 2015. How Synagogues Became Shuls: The Boomerang Effect in Yiddish-Influenced English, 1895–2010. In Germanic Heritage Languages in North America, Studies in Language Variation, ed. Janne Bondi Johannessen and Joseph Salmons, 217–233. Amsterdam: John Benjamins.
———. 2016. Does His Chutzpah Crack Make Cruz a Closet Anti-Semite? Newsweek, February 14, 2016. https://www.newsweek.com/chutzpah-crack-ted-cruz-426169.
———. 2018. Jewish English in the United States. In Languages in Jewish Communities, Past and Present, ed. Benjamin Hary and Sarah Bunin Benor, 414–430. Berlin: De Gruyter Mouton.
———. 2019. Ethnolinguistic Infusion at Sephardic Adventure Camp. In The Routledge Companion to the Work of John Rickford, ed. Renée Blake and Isabelle Buchstaller, 142–152. New York: Routledge.
———. 2020. The Scripps Spelling Bee is Off this Year, but the Controversy over Including Foreign Words is Still On. The Conversation, May 21, 2020. https://theconversation.com/the-scripps-spelling-bee-is-off-this-year-but-the-controversy-over-including-foreign-words-is-still-on-138900.
Benor, Sarah Bunin and Benjamin Hary. 2018. A Research Agenda for Comparative Jewish Linguistic Studies. In Languages in Jewish Communities, Past and Present, ed. Benjamin Hary and Sarah Bunin Benor, 672–694. Berlin: De Gruyter Mouton.
Benor, Sarah Bunin, and Steven M. Cohen. 2009. Survey of American Jewish Language and Identity. Los Angeles: Hebrew Union College. https://www.bjpa.org/content/upload/bjpa/c__w/Survey%20popular%20paper%20final.pdf.
Benor, Sarah Bunin, Netta Avineri, and Nicki Greninger. 2020a. Let’s Stop Calling It ‘Hebrew School’: Rationales, Goals, and Practices of Hebrew Education in Part-Time Jewish Schools. Washington, DC: Consortium for Studies in Applied Jewish Education. https://www.casje.org/HebrewEdPartTime.
Benor, Sarah Bunin, Jonathan Krasner, and Sharon Avni. 2020b. Hebrew Infusion: Language and Community at American Jewish Summer Camps. New Brunswick: Rutgers University Press.
Bernstein, Cynthia. 2015. Lexical Features of Jewish English in the Southern United States. In New Perspectives on Language Variety in the South: Historical and Contemporary Approaches, Michael D. Picone and Catherine Evans Davies, 609–624. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
Benstein, Jeremy. 2019. Hebrew Roots, Jewish Routes: A Tribal Language in a Global World. Millburn: Behrman House.
Berg, Nancy. 2018. The Anxiety of Authenticity: Hebrew, Sushi, and Suspicious Objects. In What We Talk About When We Talk About Hebrew (and What it Means to Americans), ed. Naomi B. Sokoloff and Nancy E. Berg, 53–71. Seattle: University of Washington Press.
Berger, Joseph. 2013. Some Say the Spelling of a Winning Word Just Wasn’t Kosher. New York Times, May 31, 2013. https://www.nytimes.com/2013/06/01/nyregion/some-say-spelling-of-a-winning-word-wasnt-kosher.html.
Bluestein, Gene. 1989. Anglish/Yinglish: Yiddish in American Life and Literature. Athens: University of Georgia Press.
Brook, Vincent. 2003. Something Ain’t Kosher Here: The Rise of the “Jewish” Sitcom. New Brunswick: Rutgers University Press.
Burstein, Nathan. 2012. Worth Submitting to this ‘Dictator.’ Times of Israel, May 16, 2012. https://www.timesofisrael.com/worth-submitting-to-this-dictator/.
Butnick, Stephanie. 2013. Mariah Carey Speaks Hebrew to Israeli Shira Gavrielov on ‘American Idol.’ Jewcy, January 17, 2013. https://jewcy.com/jewish-news/mariah-carey-speaks-hebrew-to-israeli-shira-gavrielov-on-american-idol.
Casper, Michael. 2020. The Learning of the Jews and the Language of the Germans: Edward Isaacson in Utah and the Hebrew Book of Mormon. American Jewish History 104 (1): 1–29.
Chrysander, Wilhelm Christian Just. 1750. Unterricht vom Nutzen des Juden-Teutschen. Wolfenbüttel: Meißner. Facsimile in Hans Peter Althaus (ed.) 1966. Johann Heinrich Callenberg & Wilhelm Christian Just Chrysander: Schriften zur jiddischen Sprache. Herausgegeben und mit einem Nachwort versehen von Hans Peter Althaus, 225–280. Marburg: Elwert.
Chun, Elaine. 2016. The Meaning of Ching-Chong: Language, Racism, and Response in the New Media. In Raciolinguistics: How Language Shapes Our Ideas About Race, ed. H. Samy Alim, John R. Rickford, and Arnetha F. Ball, 81–96. New York: Oxford University Press.
Cohen, Mark. 2007. My Fair Sadie: Allan Sherman and a Paradox of American Jewish Culture. American Jewish History 93 (1): 51–71.
Cohen, Rich. 2018. Where Does Rabbi Voice Come From? New York Times, September 8, 2018. https://www.nytimes.com/2018/09/08/opinion/sunday/rabbi-voice-origins.html.
Cortellessa, Eric. 2016. Why Did a Christian Bishop Give Donald Trump a Jewish Prayer Shawl? Times of Israel, September 9, 2016. https://www.timesofisrael.com/why-did-a-christian-bishop-give-donald-trump-a-jewish-prayer-shawl/.
Cutler, Charles L. 2000. O Brave New Words! Native American Loanwords in Current English. Norman: University of Oklahoma Press.
Dauber, Jeremy. 2005. The Joys of Yiddish. Washington Post, December 25, 2005. https://www.washingtonpost.com/archive/entertainment/books/2005/12/25/the-joys-of-yiddish/c4cb717b-3bb0-48dc-beb6-157cd7190019/.
———. 2017. Jewish Comedy: A Serious History. New York: W.W. Norton & Company.
Davidson, Lauren. 2014. Passover, the Jewish Holiday for Gentiles. The Atlantic, April 14, 2014. https://www.theatlantic.com/national/archive/2014/04/passover-the-jewish-holiday-for-gentiles/360608/.
Dolstein, Josefin. 2019. Hunter Biden and Jewish Wife Have Matching Hebrew Tattoos. The Times of Israel, October 24, 2019. https://www.timesofisrael.com/hunter-biden-and-jewish-wife-have-matching-hebrew-tattoos/.
Dorinson, Joseph. 2015. Kvetching and Shpritzing: Jewish Humor in American Popular Culture. Jefferson: McFarland.
Durkin, Philip. 2014. Borrowed Words: A History of Loanwords in English. Oxford: Oxford University Press.
Eisenberg, Joyce, and Ellen Scolnic. 2001. The JPS Dictionary of Jewish Words. Philadelphia: Jewish Publication Society.
Ettachfini, Leila. 2019. Bernie Talks Like a Jewish Man from Brooklyn and You Need to Get Over It. Vice, August 2, 2019. https://www.vice.com/en_us/article/a35w3z/bernie-sanders-angry-accent-jewish-brooklyn.
Fader, Ayala. 2009. Mitzvah Girls: Bringing Up the Next Generation of Hasidic Jews in Brooklyn. Princeton: Princeton University Press.
Fattal, Isabel. 2014. Non-Jewish College Students Find an Unexpected Home on Campus—at Hillel. Tablet, August 20, 2014. http://www.tabletmag.com/jewish-life-and-religion/182505/nonjews-in-hillel.
Feingold, Henry L. 2013 [1974]. Zion in America: The Jewish Experience from Colonial Times to the Present. Chelmsford: Courier Corporation.
Feinsilver, Lillian Mermin. 1962. Yiddish Idioms in American English. American Speech 37 (3): 200–206.
———. 1970. The Taste of Yiddish. South Brunswick: Thomas Yoseloff.
———. 1972. Yiddish Ganef: Its Family and Friends. American Speech 47 (1–2): 147–151.
Fishman, Joshua A. 1985. The Sociology of Jewish Languages from a General Sociolinguistic Point of View. In Readings in the Sociology of Jewish Languages, ed. Joshua A. Fishman, 3–21. Leiden: Brill.
Fleischer, Jürg. 2018. Western Yiddish and Judeo-German. In Languages in Jewish Communities, Past and Present, ed. Benjamin Hary and Sarah Bunin Benor, 239–275. Berlin: De Gruyter Mouton.
Frakes, Jerold C. 2007. The Cultural Study of Yiddish in Early Modern Europe. New York: Palgrave Macmillan.
Frey, Thomas. 1887. Antisemiten-Katechismus. Leipzig: Theodor Fritsch.
Garrett, Leah. 2017. ‘Shazoom. Vas ist das Shazoom?’ Mad Magazine and Postwar Jewish America. Journal of Modern Jewish Studies (1): 16, 57–79.
Gildin, Leon H. 2000. You Can’t Do Business (Or Most Anything Else) Without Yiddish. New York: Hippocrene Books.
Gilman, Sander. 1986. Jewish Self-Hatred: Anti-Semitism and the Hidden Language of the Jews. Baltimore: John Hopkins University Press.
———. 1991. The Jew’s Body. New York: Routledge.
Gold, David. 1985. Jewish English. In Readings in the Sociology of Jewish Languages, ed. Joshua A. Fishman, 280–298. Leiden: Brill.
Gold, David L. 2009. Studies in Etymology and Etiology: With Emphasis on Germanic, Jewish, Romance and Slavic Languages. Alicante: Universidad de Alicante.
Goldman, Shalom. 2004. God’s Sacred Tongue: Hebrew and the American Imagination. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Grisar, P.J. 2018. The New York Times Crossword Was Yiddish-Themed For Yom Kippur. Forward, September 20, 2018. https://forward.com/culture/410610/the-new-york-times-crossword-was-yiddish-themed-for-yom-kippur/.
Gruber, Ruth Ellen. 2011. ‘Non-Jewish, Non Kosher, Yet Also Recommended’: Beyond ‘Virtually Jewish’ in Postmillennium Central Europe. In Philosemitism in History, ed. Jonathan Karp and Adam Sutcliffe, 314–336. New York: Cambridge University Press.
Guggenheim, Jack Achiezer. 1998. The Evolution of Chutzpah as a Legal Term: The Chutzpah Championship, Chutzpah Award, Chutzpah Doctrine, and Now, The Supreme Court. Kentucky Law Journal 87 (2): 417–438.
Guggenheim-Grünberg, Florence. 1954. The Horse Dealers’ Language of the Swiss Jews in Endingen and Lengnau. In The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore, and Literature: First Collection, ed. Uriel Weinreich, 48–62. New York: The Linguistic Circle of New York.
———. 1981. “Die Surbtaler Pferdehändlersprache.” Zeitschrift für deutsche Philologie 100, “Sonderheft Jiddisch: Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft.” 43–55.
Haller, Dieter. 2000. Transcending Locality, Creating Identity – A Diasporic Perspective on the Mediterranean: The Jews of Gibraltar. Anthropological Journal on European Cultures 9 (2): 3–30.
Hary, Benjamin. 2009. Translating Religion: Linguistic Analysis of Judeo-Arabic Sacred Texts from Egypt. Leiden: Brill.
Hary, Benjamin, and Martin J. Wein. 2013. Religiolinguistics: On Jewish-, Christian- and Muslim-Defined Languages. International Journal of the Sociology of Language 220: 85–108.
Heilman, Uriel. 2016a. These May Be America’s Proudest ‘Shabbos goys’. Times of Israel, March 18, 2016. https://www.timesofisrael.com/these-may-be-americas-proudest-shabbos-goys/.
———. 2016b. Obama, Elvis and 5 Other Famous ‘Shabbos goys’. Times of Israel, March 18, 2016. https://www.timesofisrael.com/obama-elvis-and-5-other-famous-shabbos-goys/.
Heller, Aron. 2006. Israelis Find Common Language with Borat. Associated Press, December 14, 2006. http://www.aronheller.com/articles/associated-press/arts-entertainment/israelis-find-common-language-with-borat/.
Hill, Richard. 1994. You’ve Come a Long Way, Dude—A History. American Speech 69: 321–327.
Hill, Jane H. 1995. Junk Spanish, Covert Racism, and the (Leaky) Boundary Between Public and Private Spheres. Pragmatics 5 (2): 197–212.
Hill, Jane. 1998. Language, Race, and White Public Space. American Anthropologist 100 (3): 680–689.
Hinton, Carla. 2016. Sacred and Symbolic: Passover Seders at Christian Churches Are a Growing Trend in Oklahoma. The Oklahoman, March 26, 2016. https://oklahoman.com/article/5487420/sacred-and-symbolic-passover-seders-at-christian-churches-are-a-growing-trend-in-oklahoma.
Hoberman, Michael. 2011. New Israel/New England: Jews and Puritans in Early America. Amherst: University of Massachusetts Press.
Hoffman, Warren. 2009. The Passing Game: Queering Jewish American Culture. Syracuse: Syracuse University Press.
Horn, Dara. 2006. The Future of Yiddish – In English: Field Notes from the New Ashkenaz. Jewish Quarterly Review 96 (4): 471–480.
Hurvits, Meir. 1934. Yiddish Expressions in American English. YIVO-Bleter 6: 187–188. (Yiddish).
Ingall, Marjorie. 2014. 11 Non-Jewish Celebrities – And 2 Jewish Ones – Show Off Their Hebrew Tattoos. Tablet, October 20, 2014. https://www.tabletmag.com/sections/news/articles/celebrity-hebrew-tattoos.
Jewish Telegraphic Agency. 2006. Beyond Torah for Tots: Growing Number of Non-Jews Teach the Aleph-bet at Preschool. March 27, 2006. https://www.jta.org/2006/03/27/archive/beyond-torah-for-tots-growing-number-of-non-jews-teach-the-aleph-bet-at-preschool.
Kafrissen, Rokhl. 2019. Yiddish: Not Just for Jews. Tablet, October 22, 2019. https://www.tabletmag.com/sections/news/articles/yiddish-not-just-for-jews.
Kaiser, Menachem. 2013. Is ‘shiksa’ an Insult? Salon, March 6, 2013. https://www.salon.com/2013/03/06/is_shiksa_an_insult_partner/.
Kaplan, Arielle. 2020. How this Iconic Yiddish Song Became an Anthem for Black Americans. Times of Israel, June 19, 2020. https://www.timesofisrael.com/how-this-iconic-yiddish-song-became-an-anthem-for-black-americans/
Karp, Jonathan. 2003. Performing Black-Jewish Symbiosis: The ‘Hassidic Chant’ of Paul Robeson. American Jewish History 91 (3): 53–81.
Karp, Jonathan, and Adam Sutcliffe, eds. 2011. Philosemitism in History. New York: Cambridge University Press.
Katz, Danny. 2018. Oy-vey, Everyone’s Yiddishing Now and it’s a Fakakta Situation. Sydney Morning Herald, February 23, 2018. https://www.smh.com.au/lifestyle/life-and-relationships/oy-vey-everyone-s-yiddishing-now-and-it-s-a-fakakta-situation-20180222-p4z18b.html.
Kaufman, David. 2012. Jewhooing the Sixties: American Celebrity & Jewish Identity. Hanover, NH: UPNE/Brandeis University Press.
Kiesling, Scott. 2004. Dude. American Speech 79 (3): 281–305.
Koltun-Fromm. 2015. Imagining Jewish Authenticity: Vision and Text in American Jewish Thought. Bloomington: Indiana University Press.
Kozinski, Alex, and Eugene Volokh. 1993. Lawsuit, Shmawsuit. The Yale Law Journal 103 (2): 463–467. Updated version: https://www2.law.ucla.edu/volokh/yiddish.htm.
Krieger, Rosalin. 2003. ‘Does He Actually Say the Word Jewish?’ – Jewish Representations in Seinfeld. Journal for Cultural Research 7 (4): 387–404.
Krivoruchko, Julia. 2019. Afterlife of the Hebrew/Aramaic Component of Judeo-Greek in Non-standard Varieties of Modern Greek. Journal of Jewish Languages 7 (2): 227–260.
Kun, Josh. 2005. Audiotopia: Music, Race, and America. Berkeley: University of California Press.
Kutzik, Jordan. 2018a. How Paul Robeson Learned Yiddish And Battled Fascism. Forward, February 21, 2018. https://forward.com/yiddish/394884/paul-robeson-singer-football-yiddish-ussr-fascism/.
———. 2018b. How Irish-American Actor James Cagney Learned Yiddish—And Shocked Every Executive In Hollywood. Forward, June 6, 2018. https://forward.com/yiddish/402585/how-james-cagney-irish-american-actor-learned-yiddish/.
———. 2020. Yiddish-Speaking Harlem Pastor, William Richard Harrel Jr, Has Died. Forward, May 1, 2020. https://forward.com/yiddish/445379/yiddish-speaking-harlem-pastor-william-richard-harrel-jr-has-died/.
Lee, Margaret G. 1999. Out of the Hood and into the News: Borrowed Black Verbal Expressions in a Mainstream Newspaper. American Speech 74 (4): 369–388.
Lehrer, Erica T. 2013. Jewish Poland Revisited: Heritage Tourism in Unquiet Places. Bloomington: Indiana University Press.
Levi, Primo. 1984. The Periodic Table. New York: Schocken Books.
Levine, Harry G. 2007. Pastrami Land, the Jewish Deli in New York City. Contexts, Summer 2007. https://web.archive.org/web/20090205064558/http://dragon.soc.qc.cuny.edu/Staff/levine/Pastrami-Land.pdf.
Levy, Simone. 2017. Think Before You Schmooze. The Lawrentian, October 27, 2017. https://www.lawrentian.com/archives/1011439.
Lipman, Steve. 2014. Robin Williams, ‘Honorary Jew’. Jewish Week, August 12, 2014. https://jewishweek.timesofisrael.com/robin-williams-honorary-jew/.
Loeffler, James. 2002. Neither the King’s English Nor the Rebbetzin’s Yiddish: Yinglish Literature in America. In American Babel: Literatures of the United States from Abnaki to Zuni, ed. Marc Shell, 133–162. Cambridge: Harvard University Press.
Lowin, Joseph. 1995. Hebrewspeak: An Insider’s Guide to the Way Jews Think. Northvale: Jason Aronson.
Marcus, Martin. 1968. Yiddish for Yankees. Philadelphia: Lippincott.
Marx, Jeffrey. 2017. Eating Up: The Origins of Bagels and Lox. In Tastes of Faith: Jewish Eating in the United States, ed. Leah Hochman, 77–114. West Lafayette: Purdue University Press.
Matras, Yaron. n.d.-a. Lekoudesch (Jewish Cattle Traders Jargon). Archive of Endangered and Smaller Languages. Manchester: University of Manchester. http://languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/ELA/languages/Lekoudesch.html.
———. n.d.-b. “Lekoudesch.” Manchester Working Group on Language Contact. Manchester: University of Manchester. http://languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/McrLC/casestudies/YM_Lekoudesch.html.
Max Kade Institute. n.d. Ich bin ein Berliner. German-American and American English Dialects. Madison: University of Wisconsin. https://language.mki.wisc.edu/essays/ich-bin-ein-berliner/.
Medina, Jennifer. 2019. The Yom Kippur Prayer on Cory Booker’s Lips. New York Times, October 8, 2019. https://www.nytimes.com/2019/10/08/us/politics/cory-booker-jewish-hebrew.html.
Meek, Barbra A. 2006. And the Injun goes “How!”: Representations of American Indian English in white public space. Language in Society 35/1: 93–128.
Melamed, Abraham. 2011. The Revival of Christian Hebraism in Early Modern Europe. In Philosemitism in History, ed. Jonathan Karp and Adam Sutcliffe, 49–66. New York: Cambridge University Press.
Mencken, H.L. 1919. The American Language: A Preliminary Inquiry into the Development of English in the United States. New York: Alfred A. Knopf. http://www.gutenberg.org/files/43376/43376-h/43376-h.htm.
Menken, Kate, and Sharon Avni. 2017. Challenging Linguistic Purism in Dual Language Bilingual Education: A Case Study of Hebrew in a New York City Public Middle School. Annual Review of Applied Linguistics 37: 185–202.
Merwin, Ted. 2006. In Their Own Image: New York Jews in Jazz Age Popular Culture. New Brunswick: Rutgers University Press.
———. 2015. Pastrami on Rye: An Overstuffed History of the Jewish Deli. New York: NYU Press.
Mikkelson, David. 2007. Colin Powell and Yiddish. Snopes. https://www.snopes.com/fact-check/general-education/.
Milbank, Dana. 2016. The Utter Nastiness of Ted Cruz. Washington Post, February 5, 2016. https://www.washingtonpost.com/opinions/the-nastiness-of-ted-cruz/2016/02/05/2cfbfde0-cc2c-11e5-a7b2-5a2f824b02c9_story.html.
Miller, Rabbi Jason. 2011. Michele Bachmann’s Choot-spa Moment. HuffPost, July 18, 2011. https://www.huffpost.com/entry/michele-bachmans-chootspa_b_901319.
Moss, Joshua Louis. 2017. Why Harry Met Sally: Subversive Jewishness, Anglo-Christian Power, and the Rhetoric of Modern Love. Austin: University of Texas Press.
Most, Andrea. 2004. Making Americans: Jews and the Broadway Musical. Cambridge: Harvard University Press.
Oren, Michael. 2007. Power, Faith, and Fantasy: America in the Middle East, 1776 to the Present. New York: W.W. Norton & Co.
Ornstein-Galicia, Jacob L. 1992. Affective Borrowing from Yiddish in Colloquial American English: Diachronic and Synchronic Aspects—‘Translatability.’. Meta: Journal des traducteurs/Translators’ Journal 37 (3): 450–464.
Pew Research Center. 2013. A Portrait of Jewish Americans. Washington, DC: Pew Research Center. https://www.pewforum.org/2013/10/01/jewish-american-beliefs-attitudes-culture-survey/.
———. 2019. What Americans Know About Religion. Washington, DC: Pew Research Center. https://www.pewforum.org/2019/07/23/what-americans-know-about-religion/.
Philologos. 2011. Doubling Dutch. Forward, July 20, 2011. https://forward.com/culture/140080/doubling-dutch/.
Putnam, Robert D., and David E. Campbell. 2012. American Grace: How Religion Divides and Unites Us. New York: Simon & Schuster.
Rampton, Ben. 1995. Crossing: Language and Ethnicity Among Adolescents. London: Longman.
Reershemius, Gertrud. 2006. Yiddish Words in German. Goethe-Institut. http://www.goethe.de/lhr/prj/mac/msp/en1414420.htm.
Rickford, John Russell, and Russell John Rickford. 2000. Spoken Soul: The Story of Black English. New York: Wiley.
Roberts, Sam. 2009. Yiddish Resurfaces as City’s 2nd Political Language. New York Times, July 20, 2009. https://www.nytimes.com/2009/07/21/nyregion/21yiddish.html?_r=3.
Rogovoy, Seth. 2018a. The Secret Jewish History Of Cynthia Nixon. Forward, March 20, 2018. https://forward.com/culture/film-tv/397020/the-secret-jewish-history-of-cynthia-nixon/.
———. 2018b. The Secret Jewish History Of Connie Francis. Forward, December 12, 2018. https://forward.com/culture/414492/the-secret-jewish-history-of-connie-francis/.
Ronkin, Maggie, and Helen E. Karn. 1999. Mock Ebonics: Linguistic Racism in Parodies of Ebonics on the Internet. Journal of SocioLinguistics 3 (3): 360–380.
Rosa, Jonathan. 2016. From Mock Spanish to Inverted Spanglish: Language Ideologies and the Racialization of Mexican and Puerto Rican Youth in the United States. In Raciolinguistics: How Language Shapes Our Ideas About Race, ed. H. Samy Alim, John R. Rickford, and Arnetha F. Ball, 65–80. New York: Oxford University Press.
Rosenbaum, Gabriel. 1990. Milim ‘ivriyot u-sfat starim shel tzorfm karaim be-fi yehudim ve-lo yehudim be-mitzrayim ha-modernit [Hebrew Words and Karaite Goldsmiths’ Secret Language Used by Jews and Non-Jews in Modern Egypt]. Pe‘amim 90: 115–153.
Rosenberg, Yair. 2018. A Beginner’s Guide to YouTube’s Underground Anti-Semitic Jukebox. Tablet, May 3, 2018. https://www.tabletmag.com/sections/news/articles/beginners-guide-youtube-underground-anti-semitic-jukebox.
Rosten, Leo. 1968. The Joys of Yiddish. New York: McGraw-Hill.
———. 1982. Hooray for Yiddish! A Book About English. New York: Simon and Schuster.
———. 1989. The Joys of Yinglish. New York: McGraw-Hill.
———. 2001. The New Joys of Yiddish. New York: Crown Publishers.
Rothenberg, Julius. 1943. Some American Idioms from the Yiddish. American Speech 18 (1): 43–48.
Rubinstein, Rachel. 2010. Members of the Tribe: Native America in the Jewish Imagination. Detroit: Wayne State University Press.
Schorr, Rebecca Einstein. 2017. Goy: Origin, Usage, and Empowering White Supremacists. Forward, August 21, 2017. https://forward.com/life/faith/380684/goyim-origin-goy-usage/.
Schott, Ben. 2015. The Secret Slang of the Diamond District. New York Times Magazine, April 23, 2015. https://www.nytimes.com/2015/04/26/magazine/the-secret-slang-of-the-diamond-district.html.
Schultz, Julia. 2019. The Impact of Yiddish on the English Language: An Overview of Lexical Borrowing in the Variety of Subject Areas and Spheres of Life Influenced by Yiddish Over Time. English Today 35 (3): 2–7.
Selby, Jenn. 2013. Drew Barrymore: ‘Baby Olive will be raised Jewish.’ Glamour, January 29, 2013. https://www.glamourmagazine.co.uk/article/drew-barrymore-baby-olive-raised-jewish.
Shandler, Jeffrey. 2006a. Adventures in Yiddishland: Postvernacular Language and Culture. Berkeley: University of California Press.
———. 2006b. Queer Yiddishkeit: Practice and Theory. Shofar 25 (1): 90–113.
Shneer, David. 2007. Queer is the New Pink: How Queer Jews Moved to the Forefront of Jewish Culture. Journal of Men, Masculinities and Spirituality 1 (1): 55–64.
Silver, Stephen. 2020. CNN Election Forecaster Harry Enten on the Jewish Vote, Why He Says Shalom on TV. Times of Israel, July 28, 2020. https://www.timesofisrael.com/cnn-election-forecaster-harry-enten-on-the-jewish-vote-why-he-says-shalom-on-tv/.
Sirkus, Marcelle. 2018a. A Shiksa’s Guide to Shabbos: Don’t Blow Out the Candles!: Helpful Tips for Blending in with your Jewish Significant Other. Marcelle Sirkus.
———. 2018b. A Shiksa’s Guide to Jewish Cooking: The Secret Ingredient is Salt!: Helpful Tips for Rustlin’ Up Traditional Jewish Fare. Marcelle Sirkus.
———. 2020. A Shiksa’s Guide to Jewish Marriage: The To-Dos before “I Do”!: Helpful Tips for Planning a Traditional Jewish Wedding. Marcelle Sirkus.
Smitherman, Geneva. 2000. Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner (Revised edition). Boston: Houghton Mifflin.
Soldat-Jaffe, Tatjana. 2012. Twenty-First Century Yiddishism. Brighton: Sussex Academic Press.
Solomon, Alisa. 1997. Notes on Klez/Camp. Davka 1 (3): 29–31.
———. 2013. Wonder of Wonders: A Cultural History of Fiddler on the Roof. New York: Macmillan.
Sontag, Susan. 1964. Notes on Camp. In Against Interpretation and Other Essays. New York: Farrer Straus & Giroux.
Steinberg, Kerri. 2015. Jewish Mad Men: Advertising and the Design of the American Jewish Experience. New Brunswick: Rutgers University Press.
Steinmetz, Sol. 1981. Jewish English in the United States. American Speech 56 (1): 3–16.
———. 2001. Yiddish and English: The Story of Yiddish in America. 2nd ed. Tuscaloosa: University of Alabama Press.
Stewart, Zachary. 2019. Why Did Fiddler on the Roof in Yiddish Succeed? TheaterMania, October 25, 2019. https://www.theatermania.com/off-broadway/news/why-did-fiddler-on-the-roof-in-yiddish-succeed_90049.html.
Talbott, Roger. 2020. Interfaith Soulfulness. Jewish Grandparents Network, May 3, 2020. https://jewishgrandparentsnetwork.org/interfaith-soulfulness/.
Thompson, Jennifer A. 2013. Jewish on Their Own Terms: How Intermarried Couples Are Changing American Judaism. New Brunswick: Rutgers University Press.
Treiman, Daniel. 2015. Obama’s ‘chutzpah’ Email. Jewish Telegraphic Agency, December 11, 2015. https://www.jta.org/2015/12/11/culture/obamas-chutzpah-email.
United Jewish Communities. 2003a. National Jewish Population Survey, 2000–01. New York: United Jewish Communities. https://www.jewishdatabank.org/databank/search-results/study/307.
———. 2003b. National Survey of Religion and Ethnicity, 2000–01. New York: United Jewish Communities. https://www.jewishdatabank.org/databank/search-results/study/308.
Vogelstein, Ilene, and David Kaplan. 2002. Untapped Potential: The Status of Early Childhood Education in America. Coalition for the Advancement of Jewish Education (CAJE). https://www.bjpa.org/search-results/publication/155.
Waligórska, Magdalena. 2005. A Goy Fiddler on the Roof: How the Non-Jewish Participants of the Klezmer Revival in Kraków Negotiate Their Polish Identity in a Confrontation with Jewishness. Polish Sociological Review 152: 367–382.
———. 2013. Klezmer’s Afterlife: An Ethnography of the Jewish Music Revival in Poland and Germany. Oxford: Oxford University Press.
Weiner, Ellis, and Barbara Davilman. 2004. Yiddish with Dick and Jane. New York: Little, Brown and Company.
Weinreich, Max. 1993 [1923]. Geschichte der jiddischen Sprachforschung. Atlanta: Scholars Press. (Reprint of his Ph.D. thesis, University of Marburg.)
Weiser, Chaim. 1995. Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish. Northvale, NJ: Jason Aronson.
Weiser, Kalman. 2018. ‘One of Hitler’s Professors’: Max Weinreich and Solomon Birnbaum Confront Franz Beranek. Jewish Quarterly Review 108 (1): 106–124.
Wex, Michael. 2005. Born to Kvetch: Yiddish Language and Culture in All of Its Moods. New York: HarperLuxe.
———. 2007. Just Say Nu: Yiddish for Every Occasion (When English Just Won’t Do). New York: St. Martin’s Press.
———. 2016. Rhapsody in Schmaltz: Yiddish Food and Why We Can’t Stop Eating It. New York: St. Martin’s Press.
Wirth-Nesher, Hana. 2005. Call It English: The Languages of Jewish American Literature. Princeton: Princeton University Press.
———. 2020. Cross Scripts: Inscribing Hebrew into Jewish American Literature. Journal of Jewish Languages 8: 90–107.
Wolfe, Marjorie Gottlieb. 2004. Are Yentas, Kibitzers, & Tummlers Weapons of Mass Instruction? Yiddish Trivia. Syosset: Malka Publications.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2022 The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Switzerland AG
About this chapter
Cite this chapter
Benor, S.B. (2022). Pastrami, Verklempt, and Tshootspa: Non-Jews’ Use of Jewish Language in the United States. In: Dashefsky, A., Sheskin, I.M. (eds) American Jewish Year Book 2020. American Jewish Year Book, vol 120. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-78706-6_1
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-78706-6_1
Published:
Publisher Name: Springer, Cham
Print ISBN: 978-3-030-78705-9
Online ISBN: 978-3-030-78706-6
eBook Packages: Religion and PhilosophyPhilosophy and Religion (R0)