Abstract
Beckett’s work provides a visceral and clear-sighted critique of language as a territorialising force by which the self is irrevocably an object of nationalist pedagogy, that which “marks the emergence of the self and which the self does not control” (Bhabha). Exploring his fiction and drama in relation to the ethno-linguistic nationalism which emerged in Europe from the eighteenth century, a central focus of this chapter is the manner in which ‘the language crisis’ in Beckett is fraught with the language politics of his native country. It argues that Beckett’s fabled ‘abandoning’ of English recapitulates a history of cultural anxiety, especially acute among Protestant writers, concerning the viability of the English language as a vessel for an Irish national imaginary. The formulation of a “literature of the unword” in Beckett’s early career is similarly read in the shadow of the complex debate concerning ‘official’ language in the Irish Free State and a virulent nationalist language ideology which proselytised the ‘vulgarity’ of English. The chapter finally considers the disturbing ventriloquized speech suffered by Beckett’s characters, arguing that a key achievement of the Beckett canon is its exposure of language as the inscription on consciousness of political forms of community and continuity.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Notes
- 1.
These convictions, however, were not shared by Beckett himself, as evidenced in a 1978 letter to Ruby Cohn in which he seems amused by Ben-Zvi’s claims of a Mauthnerian influence and labelled it “a wild goose chase or a red herring” (qtd. in Garforth 54).
- 2.
In recent years, Sinéad Mooney and Emilie Morin have examined an affinity between the translation culture of the Irish revivalists (Hyde, Gregory, Synge, and others) and Beckett’s dynamic self-translation practice, but neither address how the highly political language issue in Ireland may be traceable in the language crisis in Beckett (see Mooney, A Tongue Not Mine and Morin, The Problem of Irishness).
- 3.
In the accounts of some of the first English settlers in Ireland in the sixteenth century we see even then an anxiety about the problematic mix of two very different languages and the understanding that the newly arrived English, brought by these planters, threatened a corruption of the “native ancient tonge” (qtd. in Crowley, War of Words 33) of the country they had begun to see as their own. By the early nineteenth century, we see the Anglo-Irish lionising Hiberno-English, the dialect which had arisen among the native population, at the expense of the language of their parent culture—“a jargon unlike to any language under heaven” (qtd. in Crowley, Politics of Language in Ireland 137). This disgust with English in the Anglo-Irish philological tradition was crucial to the flowering of the largely Protestant-led Irish literary renaissance at the end of the nineteenth century.
- 4.
Beckett was certainly familiar with this discourse of linguistic purity, as evidenced in a letter to Thomas MacGreevy from 1933, in which he comments on the ideological undercurrents of the new state’s nomenclature project. Observing the official name change of a tower on the island of Inishmore on the west coast, Beckett notes that this phallic structure had been referred to by locals as “penis erectus in Gaelic but now out of newly acquired prudery […] the upright thing” (qtd. in Mooney 157).
- 5.
Indeed, there is a not insignificant history of Irish Protestant writers (including James Clarence Mangan, Oscar Wilde, John Millington Synge, and George Moore) turning to French at crucial points in their careers as a means of “escape from the English language” (Moore qtd. in Morin, Problem of Irishness 84). Especially after independence in the 1920s, there was a concerted effort among many in the intelligentsia to rekindle a historical relationship between Gaelic and French literary cultures in an effort to “supplant the English language’s monopoly in Irish intellectual life” (O’Leary 368). Certainly, by the time Beckett started to write in the late 1920s and as he languished in Dublin at different periods throughout the 1930s with rejected manuscripts and poorly selling publications, the idea of a Francophonic Irish writer was not terribly unusual.
- 6.
Anthony Cronin reports that shortly after the ratification of the new constitution, Beckett was thus victimised by the state’s new language doctrine when he enquired about a position at the National Library of Ireland only to learn that he would not be considered for the position as it required the post-holder to be fluent in the “first official language” (252).
Works Cited
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Verso Books, 1983.
Beckett, Samuel. Company/Ill Seen Ill Said/Worstward Ho/Stirrings Still. Edited by Dirk Van Hulle, Faber and Faber, 2009.
———. Disjecta: Miscellaneous Writings and A Dramatic Fragment. Edited by Ruby Cohn, Calder, 1983.
———. Three Novels: Molloy, Malone Dies, The Unnamable. Grove Press, 1965.
Ben-Zvi, Linda. “Samuel Beckett, Fritz Mauthner, and the Limits of Language”. PMLA, vol. 95, no. 2, 1980, pp. 183–200.
Bourdieu, Pierre. Language and Symbolic Power. Translated by Gino Raymond and Matthew Adamson, Polity Press, 1991.
Boxall, Peter. “Samuel Beckett: Towards a Political Reading”. Irish Studies Review, vol. 10, no. 2, 2002, pp. 159–170.
Brennan, Timothy. “The National Longing for Form”. Nation and Narration, edited by Homi K. Bhabha, Routledge, 1990, pp. 44–70.
Bruns, Gerald L. “The Impossible Experience of Words: Blanchot, Beckett, and the Materiality of Language”. Modern Language Quarterly, vol. 76, no. 1, 2015, pp. 79–95.
Connor, Steven. Dumbstruck: A Cultural History of Ventriloquism. Oxford UP, 2000.
Cronin, Anthony. Samuel Beckett: The Last Modernist. HarperCollins, 1996.
Crowley, Tony. The Politics of Language in Ireland 1366–1922: A Sourcebook. Routledge, 2000.
———. War of Words: The Politics of Language in Ireland 1537–2004. Oxford UP, 2005.
Eagleton, Terry. “Political Beckett?” New Left Review, vol. 40, 2006, pp. 67–74.
Foster, Roy. Modern Ireland: 1600–1972. Penguin Books, 1989.
Garforth, Julian A. “Samuel Beckett, Fritz Mauthner and the Whoroscope Notebook: Beckett’s BeiträgezueinerKritik der Sprache”. Journal of Beckett Studies, vol. 13, no. 2, 2004, pp. 49–68.
Hyde, Douglas. “The Necessity for De-Anglicising Ireland”. Language Lore and Lyric Essays and Lectures, edited by Brendán Ó’Conaire, Irish Academic Press, 1986, pp. 153–70.
Ireland. Bunreacht na hÉireann/Constitution of Ireland. www.irishstatutebook.ie/eli/cons/en/html#part2. Accessed 1 July 2018.
———. “Bunreacht na hEireann (Dréacht) – Tuarasgabháil (d’ath-thógaint)”. Dáil Éireann Debate – Monday 14 June 1937, vol. 68, no. 4. www.oireachtas.ie/en/debates/debate/dail/1937–06-14/16/. Accessed 1 Feb. 2018.
Johnson, Nicholas. “Language, Multiplicity, Void: The Radical Politics of the Beckettian Subject”. Theatre Research International, vol. 37, no. 1, 2012, pp. 38–48.
Katz, Daniel. “Language and Representation”. Samuel Beckett in Context, edited by Anthony Uhlmann, Cambridge UP, 2013, pp. 361–369.
Keatinge, Benjamin. “Beckett and Language Pathology”. Journal of Modern Literature, vol. 31, no. 4, 2008, pp. 86–101.
Lloyd, David. Irish Culture and Cultural Modernity 1800–2000: The Transformation of Oral Space. Cambridge UP, 2011.
Mooney, Sinéad. A Tongue Not Mine: Beckett and Translation. Oxford UP, 2011.
Morin, Emilie. Samuel Beckett and the Problem of Irishness. Palgrave Macmillan, 2009.
———. Samuel Beckett’s Political Imagination. Cambridge UP, 2017.
O’Leary, Philip. The Prose Literature of the Gaelic Revival, 1881–1921: Ideology and Innovation. The Pennsylvania State UP, 1994.
Özkirimli, Umut. Theories of Nationalism: A Critical Introduction. Palgrave Macmillan, 2010.
Pilling, John. Beckett Before Godot. Cambridge UP, 1998.
Salisbury, Laura. “‘What Is the Word’”: Beckett’s Aphasic Modernism”. Journal of Beckett Studies, vol. 17, no. 1–2, 2008, pp. 78–126.
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2021 The Author(s)
About this chapter
Cite this chapter
Graham, A. (2021). “Made of Words”: Beckett and the Politics of Language. In: Davies, W., Bailey, H. (eds) Beckett and Politics. New Directions in Irish and Irish American Literature. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-47110-1_4
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-47110-1_4
Published:
Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham
Print ISBN: 978-3-030-47109-5
Online ISBN: 978-3-030-47110-1
eBook Packages: Literature, Cultural and Media StudiesLiterature, Cultural and Media Studies (R0)